Parallell Bibelvers Norsk (1930) For mig hører alt førstefødt til blandt Israels barn, både folk og fe; den dag jeg slo alt førstefødt i Egyptens land, helliget jeg dem for mig. Dansk (1917 / 1931) Thi mig tilhører alt det førstefødte hos Israeliterne, baade af Mennesker og Kvæg. Dengang jeg slog alle de førstefødte i Ægypten, helligede jeg dem til at være min Ejendom. Svenska (1917) Ty mig tillhör allt förstfött bland, Israels barn, både människor och boskap; på den dag då jag slog allt förstfött i Egyptens land helgade jag det åt mig. King James Bible For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself. English Revised Version For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself. Bibelen Kunnskap Treasury all the 4 Mosebok 3:13 2 Mosebok 13:2,12-15 Lukas 2:23 on the day 2 Mosebok 12:29 Salmenes 78:51 Salmenes 105:36 Salmenes 135:8 Hebreerne 11:28 I sanctified 2 Mosebok 13:14,15 2 Mosebok 29:44 3 Mosebok 27:14,15,26 Esekiel 20:12 Johannes 10:36 Johannes 17:19 Hebreerne 10:29 Jakobs 1:18 Lenker 4 Mosebok 8:17 Interlineært • 4 Mosebok 8:17 flerspråklig • Números 8:17 Spansk • Nombres 8:17 Fransk • 4 Mose 8:17 Tyske • 4 Mosebok 8:17 Chinese • Numbers 8:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 4 Mosebok 8 …16For de er helt overgitt til mig som en gave fra Israels barn; istedenfor alt som åpner morsliv, alle førstefødte blandt Israels barn, har jeg tatt dem ut for mig. 17For mig hører alt førstefødt til blandt Israels barn, både folk og fe; den dag jeg slo alt førstefødt i Egyptens land, helliget jeg dem for mig. 18Men nu har jeg tatt levittene i stedet for alle førstefødte blandt Israels barn. … Kryssreferanser Lukas 2:23 som det er skrevet i Herrens lov: Alt mannkjønn som åpner mors liv, skal kalles hellig for Herren - 2 Mosebok 12:29 Så skjedde det ved midnatts tid at Herren slo ihjel alle førstefødte i Egyptens land, fra den førstefødte sønn av Farao, som satt på sin trone, til den førstefødte sønn av fangen, som var i fengslet, og alt førstefødt blandt buskapen. 2 Mosebok 13:2 Du skal hellige mig alt førstefødt, alt det som åpner morsliv blandt Israels barn, enten det er folk eller fe! Mig hører det til. 2 Mosebok 13:12 da skal du overgi til Herren alt det som åpner morsliv; alt som åpner morsliv, som faller av det fe du har, hvis det er av hankjønn, hører det Herren til. 4 Mosebok 8:18 Men nu har jeg tatt levittene i stedet for alle førstefødte blandt Israels barn. |