Parallell Bibelvers Norsk (1930) Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige. Dansk (1917 / 1931) Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad. Svenska (1917) Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män. King James Bible The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty. English Revised Version The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty. Bibelen Kunnskap Treasury Salomos Ordsprog 16:33 Josvas 14:2 1 Samuels 10:21 1 Samuels 14:42 1 Krønikebok 6:63 1 Krønikebok 24:31 Nehemias 11:1 Lenker Salomos Ordsprog 18:18 Interlineært • Salomos Ordsprog 18:18 flerspråklig • Proverbios 18:18 Spansk • Proverbes 18:18 Fransk • Sprueche 18:18 Tyske • Salomos Ordsprog 18:18 Chinese • Proverbs 18:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Ordsprog 18 …17Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord. 18Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige. 19En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.… Kryssreferanser Salomos Ordsprog 16:33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren. Salomos Ordsprog 18:17 Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord. Salomos Ordsprog 18:19 En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg. |