Salomos Ordsprog 18:18
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.

Dansk (1917 / 1931)
Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.

Svenska (1917)
Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.

King James Bible
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

English Revised Version
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Bibelen Kunnskap Treasury

Salomos Ordsprog 16:33
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.

Josvas 14:2
ved loddkasting, så de fikk hver sin arv, således som Herren hadde befalt ved Moses. Det var de ni og en halv stamme som dengang fikk arv;

1 Samuels 10:21
Så lot han Benjamins stamme gå frem efter sine ætter, og loddet falt på Matris ætt, og derefter falt loddet på Saul, Kis' sønn. Og de lette efter ham, men kunde ikke finne ham.

1 Samuels 14:42
Så sa Saul: Kast lodd mellem mig og Jonatan, min sønn! Og loddet falt på Jonatan.

1 Krønikebok 6:63
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.

1 Krønikebok 24:31
De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.

Nehemias 11:1
Folkets høvdinger bodde i Jerusalem. Resten av folket kastet lodd således at hver tiende mann skulde bo i Jerusalem, den hellige stad, men de ni tiendedeler i de andre byer.

Lenker
Salomos Ordsprog 18:18 InterlineærtSalomos Ordsprog 18:18 flerspråkligProverbios 18:18 SpanskProverbes 18:18 FranskSprueche 18:18 TyskeSalomos Ordsprog 18:18 ChineseProverbs 18:18 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Salomos Ordsprog 18
17Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord. 18Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige. 19En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.…
Kryssreferanser
Salomos Ordsprog 16:33
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.

Salomos Ordsprog 18:17
Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.

Salomos Ordsprog 18:19
En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.

Salomos Ordsprog 18:17
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden