Ordsprogene 18
Parallelle Kapitler
DANNORSVE
1Særlingen søger et Paaskud, med Vold og Magt vil han Strid.1Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.1Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
2Taaben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.2Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.2Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
3Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.3Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.3Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
4Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.4Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.4Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
DANNORSVE
5Det er ilde at give en skyldig Medhold, saa man afviser skyldfris Sag i Retten.5Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.5Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
6Taabens Læber fører til Trætte, hans Mund raaber højt efter Hug,6Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.6Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
7Taabens Mund er hans Vaade, hans Læber en Snare for hans Liv.7Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.7Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
8Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.8En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.8Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
9Den, der er efterladen i Gerning, er ogsaa Broder til Ødeland.9Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.9Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
DANNORSVE
10HERRENS Navn er et stærkt Taarn, den retfærdige løber derhen og bjærges.10Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.10HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
11Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.11Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.11Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
12Mands Hovmod gaar forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.12Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.12Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
13Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Daarskab og Skændsel.13Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.13Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
14Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Aand?14En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?14Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
DANNORSVE
15Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.15Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.15Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
16Gaver aabner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.16Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.16Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
17Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og gaar ham efter.17Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.17Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
18Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.18Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.18Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
19Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslaa for Borg.19En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.19En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
DANNORSVE
20Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.20Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.20Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
21Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.21Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.21Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
22Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Naade fra HERREN.22Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.22Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
23Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med haarde Ord.23I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.23Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
24Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.24En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.24Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Bible Hub
Proverbs 17
Top of Page
Top of Page