Parallell Bibelvers Norsk (1930) Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet. Dansk (1917 / 1931) Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde. Svenska (1917) Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda. King James Bible A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. English Revised Version A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied. Bibelen Kunnskap Treasury Salomos Ordsprog 12:13,14 Salomos Ordsprog 13:2 Salomos Ordsprog 22:18,21 Salomos Ordsprog 25:11,12 Lenker Salomos Ordsprog 18:20 Interlineært • Salomos Ordsprog 18:20 flerspråklig • Proverbios 18:20 Spansk • Proverbes 18:20 Fransk • Sprueche 18:20 Tyske • Salomos Ordsprog 18:20 Chinese • Proverbs 18:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Ordsprog 18 …19En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg. 20Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet. 21Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.… Kryssreferanser Salomos Ordsprog 12:14 Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham. Salomos Ordsprog 14:14 Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham. Salomos Ordsprog 18:19 En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg. |