Galaterne 4:4
<< Galaterne 4:4 >>
Norsk (1930)
men da tidens fylde kom, utsendte Gud sin Sønn, født av en kvinne, født under loven,

Svenska (1917)
Men när tiden var fullbordad, sände Gud sin Son, född av kvinna och ställd under lagen,

Dansk (1917 / 1931)
Men da Tidens Fylde kom, udsendte Gud sin Søn, født af en Kvinde, født under Loven,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναῖκος, γενόμενον ὑπὸ νόμον,

Galatians 4:4 New American Standard Bible (© 1995)
But when the fullness of the time came, God sent forth His Son, born of a woman, born under the Law,


4 Mosebok 28:22 og en gjetebukk som syndoffer, til å gjøre soning for eder.
Markus 1:15 og sa: Tiden er fullkommet, og Guds rike er kommet nær; omvend eder, og tro på evangeliet!
Lukas 2:21 Og da åtte dager var til ende, og han skulde omskjæres, blev han kalt Jesus, det navn som engelen hadde nevnt før han blev undfanget i mors liv.
Lukas 2:27 Han kom, drevet av Ånden, inn i templet, og da foreldrene førte barnet Jesus inn for å gjøre med ham som skikk var efter loven,
Johannes 1:14 Og Ordet blev kjød og tok bolig iblandt oss, og vi så hans herlighet - en herlighet som den en enbåren sønn har fra sin far - full av nåde og sannhet.
Romerne 1:3 om hans Sønn, som efter kjødet er kommet av Davids ætt,
Romerne 5:6 For mens vi ennu var skrøpelige, døde Kristus til fastsatt tid for ugudelige.
Romerne 8:3 For det som var umulig for loven, idet den var maktesløs ved kjødet, det gjorde Gud, idet han sendte sin Sønn i syndig kjøds lignelse og for syndens skyld og fordømte synden i kjødet,
Filippenserne 2:7 men av sig selv gav avkall på det og tok en tjeners skikkelse på sig, idet han kom i menneskers lignelse,
1 Timoteus 2:6 han som gav sig selv til en løsepenge for alle, et vidnesbyrd i sin tid,