Parallell Bibelvers Norsk (1930) Fra det høie sendte han ild i mine ben og lot den råde; han spente ut garn for mine føtter, han støtte mig tilbake, han gjorde mig elendig, syk hele dagen. Dansk (1917 / 1931) Fra det høje sendte han Ild, der for ned i mine Ben; han spændte et Net for min Fod, han drev mig tilbage, han gjorde mig øde, syg baade Dag og Nat. Svenska (1917) Från höjden sände han en eld i mina ben och fördärvade dem. Han bredde ut ett nät för mina fötter, han stötte mig tillbaka. Förödelse lät han gå över mig, han gjorde mig maktlös för alltid. King James Bible From above hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate and faint all the day. English Revised Version From on high hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back; he hath made me desolate and faint all the day. Bibelen Kunnskap Treasury above Klagesangene 2:3,4 5 Mosebok 32:21-25 Jobs 30:30 Salmenes 22:14 Salmenes 31:10 Salmenes 102:3-5 Nahum 1:6 Habakuk 3:16 2 Tessalonikerne 1:8 Hebreerne 12:29 he hath spread Klagesangene 4:17-20 Jobs 18:8 Jobs 19:6 Salmenes 66:11 Esekiel 12:13 Esekiel 17:20 Esekiel 32:3 Hoseas 7:12 he hath turned Salmenes 35:4 Salmenes 70:2,3 Salmenes 129:5 Esaias 42:17 desolate Klagesangene 1:22 Klagesangene 5:17 5 Mosebok 28:65 Jeremias 4:19-29 Lenker Klagesangene 1:13 Interlineært • Klagesangene 1:13 flerspråklig • Lamentaciones 1:13 Spansk • Lamentations 1:13 Fransk • Klagelieder 1:13 Tyske • Klagesangene 1:13 Chinese • Lamentations 1:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Klagesangene 1 …12Går det eder ikke til hjerte, alle I som går forbi på veien? Sku og se om det finnes en smerte lik den smerte som er voldt mig, den som Herren har bedrøvet mig med på sin brennende vredes dag! 13Fra det høie sendte han ild i mine ben og lot den råde; han spente ut garn for mine føtter, han støtte mig tilbake, han gjorde mig elendig, syk hele dagen. 14Mine overtredelser er knyttet sammen ved hans hånd til et åk; sammenslynget er de lagt på min nakke; han har brutt min kraft. Herren har gitt mig i hendene på dem som jeg ikke kan stå imot. … Kryssreferanser Jobs 19:6 Så vit da at Gud har gjort mig urett og satt sitt garn omkring mig! Jobs 30:30 Min hud er sort og faller av mig, og mine ben er brent av hete. Salmenes 22:14 Jeg er utøst som vann, og alle mine ben skiller sig at; mitt hjerte er som voks, smeltet midt i mitt liv. Salmenes 38:8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen. Salmenes 66:11 Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender. Salmenes 102:3 For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand. Salmenes 140:5 Overmodige har lagt skjulte feller og rep for mig, de har utspent garn ved siden av veien, de har satt snarer for mig. Sela. Jeremias 44:6 Da blev min harme og vrede utøst, og den brente i Judas byer og på Jerusalems gater, og de blev til en ørken, til en ødemark, som det sees på denne dag. Habakuk 3:16 Jeg hørte det*; da bevet mitt indre, ved lyden dirret mine leber; det kommer råttenhet i mine ben, og jeg bever hvor jeg står, fordi jeg rolig må bie på nødens dag, bie på at han drar op mot folket, han som skal trenge det. |