Parallell Bibelvers Norsk (1930) Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel. Dansk (1917 / 1931) Allerede før i Tiden, medens Saul var Konge, var det dig, som førte Israel ud i Kamp og hjem igen; og HERREN din Gud sagde til dig: Du skal vogte mit Folk Israel og være Hersker over mit Folk Israel!« Svenska (1917) Redan för länge sedan, redan då Saul ännu var konung, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och till dig har HERREN, din Gud, sagt: Du skall vara en herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara en furste över mitt folk Israel.» King James Bible And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. English Revised Version In times past, even when Saul was king, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel. Bibelen Kunnskap Treasury 4 Mosebok 27:17 1 Samuels 18:13 Esaias 55:4 Johannes 10:4 Thou shalt 1 Samuels 16:1,13 2 Samuel 7:7 Salmenes 78:71 Esaias 40:11 Jeremias 3:15 Mika 5:2,4 Matteus 2:6 feed. 2 Samuel 5:2 1 Kongebok 3:9 1 Kongebok 14:7 Lenker 1 Krønikebok 11:2 Interlineært • 1 Krønikebok 11:2 flerspråklig • 1 Crónicas 11:2 Spansk • 1 Chroniques 11:2 Fransk • 1 Chronik 11:2 Tyske • 1 Krønikebok 11:2 Chinese • 1 Chronicles 11:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Krønikebok 11 1Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du. 2Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel. 3Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel. Kryssreferanser 2 Samuel 5:2 Allerede for lenge siden, da Saul var konge over oss, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over Israel. 2 Samuel 7:7 Hvor jeg så vandret om med alle Israels barn, har jeg vel nogensinne talt således til nogen av Israels stammer som jeg satte til å vokte mitt folk Israel: Hvorfor har I ikke bygget mig et hus av sedertre? Salmenes 78:71 fra de melkende får som han gikk bakefter, hentet han ham til å vokte Jakob, sitt folk, og Israel, sin arv. |