Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og således gikk det til at han reiste sig mot kongen: Salomo bygget på Millo - han vilde lukke det åpne sted i sin far Davids stad. Dansk (1917 / 1931) Hermed gik det saaledes til Salomo byggede paa Millo; han lukkede Hullet i sin Fader Davids By. Svenska (1917) Orsaken varför han reste sig upp mot konungen var följande. Salomo byggde då på Millo; han ville befästa det blottade stället på sin fader Davids stad. King James Bible And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. English Revised Version And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father. Bibelen Kunnskap Treasury lifted up 2 Samuel 20:21 Salomos Ordsprog 30:32 Esaias 26:11 Solomon 1 Kongebok 9:15,24 repaired [heb] closed Amos 9:11 the breaches Nehemias 4:7 Salmenes 60:2 Esaias 22:9 Esekiel 13:5 the city 2 Samuel 5:7 Lenker 1 Kongebok 11:27 Interlineært • 1 Kongebok 11:27 flerspråklig • 1 Reyes 11:27 Spansk • 1 Rois 11:27 Fransk • 1 Koenige 11:27 Tyske • 1 Kongebok 11:27 Chinese • 1 Kings 11:27 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Kongebok 11 26Så var det en av Salomos tjenere, Jeroboam, Nebats sønn, en efra'imitt fra Sereda: hans mor hette Serua og var enke. Han reiste sig også mot kongen. 27Og således gikk det til at han reiste sig mot kongen: Salomo bygget på Millo - han vilde lukke det åpne sted i sin far Davids stad. 28Nu var Jeroboam en dyktig kar, og da Salomo så at den unge mann var en duelig arbeider, satte han ham til å ha tilsyn med alt det arbeid Josefs hus hadde å utføre. … Kryssreferanser 1 Kongebok 9:15 Med de pliktarbeidere som kong Salomo uttok for å bygge Herrens hus og sitt eget hus og Millo og Jerusalems murer og Hasor og Megiddo og Geser, hadde det sig således: 1 Kongebok 9:24 Så snart Faraos datter var flyttet op fra Davids stad til det hus som han hadde bygget for henne, gikk han i gang med å bygge Millo. 2 Kongebok 12:20 Hans tjenere reiste sig og fikk i stand en sammensvergelse og drepte Joas i Millo-huset, som går ned til Silla; |