Parallell Bibelvers Norsk (1930) så vil du høre det fra himmelen, der hvor du bor, og du vil tilgi og gi hver mann efter alle hans gjerninger, fordi du kjenner hans hjerte - for du alene kjenner menneskenes hjerte - Dansk (1917 / 1931) den høre du i Himmelen, der, hvor du bor, og tilgive, idet du gengælder enhver hans Færd, fordi du kender hans Hjerte, thi du alene kender Menneskebørnenes Hjerter, Svenska (1917) må du då höra det från himmelen, där du bor, och förlåta och giva var och en efter alla hans gärningar, eftersom du känner hans hjärta -- ty du allena känner människornas hjärtan -- King James Bible Then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render unto every man according unto all his ways, whose heart thou knowest; (for thou only knowest the hearts of the children of men:) English Revised Version then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render unto every man according to all his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of the children of men;) Bibelen Kunnskap Treasury render Salmenes 18:20-26 Salmenes 62:12 Jeremias 17:10 Esekiel 18:30 Matteus 16:27 thou only 1 Kongebok 8:39 1 Krønikebok 28:9 1 Krønikebok 29:17 Salmenes 11:4,5 Johannes 2:25 Hebreerne 4:13 Apenbaring 2:23 Lenker 2 Krønikebok 6:30 Interlineært • 2 Krønikebok 6:30 flerspråklig • 2 Crónicas 6:30 Spansk • 2 Chroniques 6:30 Fransk • 2 Chronik 6:30 Tyske • 2 Krønikebok 6:30 Chinese • 2 Chronicles 6:30 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Krønikebok 6 …29hver gang da noget menneske eller hele ditt folk Israel bærer frem nogen bønn eller ydmyk begjæring, fordi de hver for sig kjenner sitt hjertes plage og lidelse som har rammet dem, og de så breder ut sine hender mot dette hus, 30så vil du høre det fra himmelen, der hvor du bor, og du vil tilgi og gi hver mann efter alle hans gjerninger, fordi du kjenner hans hjerte - for du alene kjenner menneskenes hjerte - 31så de må frykte dig og vandre på dine veier alle de dager de lever i det land du har gitt våre fedre. … Kryssreferanser 1 Samuels 16:7 Men Herren sa til Samuel: Se ikke på hans utseende og på hans høie vekst! For jeg har forkastet ham; jeg ser ikke på hvad mennesket ser på, for mennesket ser på det utvortes, men Herren ser på hjertet. 1 Krønikebok 28:9 Og du, min sønn Salomo, lær din fars Gud å kjenne og tjen ham med udelt hjerte og med villig sjel! For Herren ransaker alle hjerter og forstår alle menneskers tanker og råd; dersom du søker ham, skal han la sig finne av dig, men dersom du forlater ham, skal han forkaste dig for alltid. 2 Krønikebok 6:29 hver gang da noget menneske eller hele ditt folk Israel bærer frem nogen bønn eller ydmyk begjæring, fordi de hver for sig kjenner sitt hjertes plage og lidelse som har rammet dem, og de så breder ut sine hender mot dette hus, 2 Krønikebok 6:31 så de må frykte dig og vandre på dine veier alle de dager de lever i det land du har gitt våre fedre. Salomos Ordsprog 15:11 Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter! |