Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når ditt folk drar ut i krig mot sine fiender på den vei du sender dem, og de så beder til dig, vendt mot denne stad som du har utvalgt, og det hus jeg har bygget for ditt navn, Dansk (1917 / 1931) Naar dit Folk drager i Krig mod sine Fjender, hvor du end sender dem hen, og de beder til dig, vendt mod den By, du har udvalgt, og det Hus, jeg har bygget dit Navn, Svenska (1917) Om ditt folk drager ut till strid mot sina fiender, på den väg du sänder dem, och de då bedja till dig, vända i riktning mot denna stad som du har utvalt och mot det hus som jag har byggt åt ditt namn, King James Bible If thy people go out to war against their enemies by the way that thou shalt send them, and they pray unto thee toward this city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name; English Revised Version If thy people go out to battle against their enemies, by whatsoever way thou shalt send them, and they pray unto thee toward this city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name: Bibelen Kunnskap Treasury thy people 2 Krønikebok 14:11,12 2 Krønikebok 20:4 5 Mosebok 20:1-4 Josvas 1:2-5 1 Kongebok 8:44,45 by the way 4 Mosebok 31:2-6 Josvas 8:1-8 Dommernes 1:1,2 1 Samuels 15:3,18 they pray 2 Krønikebok 14:9-12 2 Krønikebok 18:31 2 Krønikebok 20:6-13 2 Krønikebok 32:20,21 toward 2 Krønikebok 6:6 1 Kongebok 8:13 Esaias 14:32 Daniel 6:10 Lenker 2 Krønikebok 6:34 Interlineært • 2 Krønikebok 6:34 flerspråklig • 2 Crónicas 6:34 Spansk • 2 Chroniques 6:34 Fransk • 2 Chronik 6:34 Tyske • 2 Krønikebok 6:34 Chinese • 2 Chronicles 6:34 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Krønikebok 6 …33så vil du høre fra himmelen, der hvor du bor, og gjøre alt som den fremmede roper til dig om, så alle jordens folk må lære å kjenne ditt navn og frykte dig likesom ditt folk Israel og forstå at det er ditt navn det nevnes med dette hus som jeg har bygget. 34Når ditt folk drar ut i krig mot sine fiender på den vei du sender dem, og de så beder til dig, vendt mot denne stad som du har utvalgt, og det hus jeg har bygget for ditt navn, 35så vil du fra himmelen høre deres bønn og ydmyke begjæring og hjelpe dem til deres rett. … Kryssreferanser 2 Krønikebok 6:33 så vil du høre fra himmelen, der hvor du bor, og gjøre alt som den fremmede roper til dig om, så alle jordens folk må lære å kjenne ditt navn og frykte dig likesom ditt folk Israel og forstå at det er ditt navn det nevnes med dette hus som jeg har bygget. 2 Krønikebok 6:35 så vil du fra himmelen høre deres bønn og ydmyke begjæring og hjelpe dem til deres rett. |