Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hvad skal vi da svare hedningefolkets sendebud? - At Herren har grunnfestet Sion, og at der finner de ly de elendige i hans folk. Dansk (1917 / 1931) Og hvad skal der svares Folkets Sendebud? At HERREN har grundfæstet Zion, og de arme i hans Folk søger Tilflugt der. Svenska (1917) Vad skall man då svara det främmande folkets sändebud? Jo, att det är HERREN som har grundat Sion, och att de betryckta bland hans folk där hava sin tillflykt. King James Bible What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it. English Revised Version What then shall one answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge. Bibelen Kunnskap Treasury shall one Esaias 39:1 2 Samuel 8:10 2 Kongebok 20:12 the Lord Esaias 12:6 Esaias 37:32 Salmenes 87:1,6 Salmenes 102:16,28 Salmenes 132:13,14 Matteus 16:18 and the Esaias 11:4 Esaias 25:4 Sefanias 3:12 Sakarias 11:7,11 Jakobs 2:5 trust in it. Salomos Ordsprog 18:10 Matteus 24:15,16 Hebreerne 12:22 Lenker Esaias 14:32 Interlineært • Esaias 14:32 flerspråklig • Isaías 14:32 Spansk • Ésaïe 14:32 Fransk • Jesaja 14:32 Tyske • Esaias 14:32 Chinese • Isaiah 14:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 14 …31Hyl, du port! Skrik, du by! Skjelv, hele du Filisterland! For fra Norden kommer en røk, og blandt fiendens skarer er det ingen som ligger efter. 32Hvad skal vi da svare hedningefolkets sendebud? - At Herren har grunnfestet Sion, og at der finner de ly de elendige i hans folk. Kryssreferanser Hebreerne 11:10 for han ventet på den stad som har de faste grunnvoller, og som Gud er byggmester og skaper til. Jakobs 2:5 Hør dog, mine elskede brødre: Har ikke Gud utvalgt dem som er fattige på verdens gods, til å være rike i troen og arvinger til det rike han har lovt dem som elsker ham? Salmenes 87:1 Av Korahs barn; en salme, en sang. Den stad han har grunnfestet på de hellige berg, Salmenes 87:5 Og om Sion skal det sies: Hver og en er født der. Og han, den Høieste, gjør det fast. Salmenes 102:16 For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet. Esaias 4:6 Og en hytte skal der være til skygge om dagen mot hete og til ly og skjul mot vannskyll og regn. Esaias 25:4 for du har vært et vern for den ringe, et vern for den fattige i hans trengsel, et ly mot regnskyll, en skygge mot hete; for voldsmenns fnysen er som regnskyll mot en vegg. Esaias 28:16 derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg har lagt i Sion en grunnsten, en prøvet sten, en kostelig, fast hjørnesten; den som tror, haster ikke*. Esaias 29:19 Og de saktmodige skal glede sig enn mere i Herren, og de fattige blandt menneskene skal fryde sig i Israels Hellige; Esaias 37:9 Da hørte kongen si om Tirhaka, kongen i Etiopia, at han hadde draget ut for å stride mot ham. Og da han hørte det, sendte han bud til Esekias og sa: Esaias 44:28 som sier om Kyros: Han er min hyrde; all min vilje skal han fullbyrde og si om Jerusalem: Det skal bygges op igjen, og templet skal bli grunnlagt. Esaias 54:11 Du arme som er bortrevet av storm, som ingen trøst har funnet! Se, jeg legger dine stener i blyglans og bygger din grunnmur med safirer; Esaias 57:13 Når du skriker, så la din flokk [av avguder] redde dig! Nei, en vind skal løfte dem op alle sammen, et vindpust skal feie dem bort; men den som tar sin tilflukt til mig, han skal arve landet og ta mitt hellige berg i eie. Esekiel 48:35 Rundt omkring skal staden måle atten tusen stenger. Og stadens navn skal fra den dag være: Herren er der. Sefanias 3:12 Men jeg vil levne hos dig et bøiet og ringe folk*, og de skal ta sin tilflukt til Herrens navn. |