Parallell Bibelvers Norsk (1930) de som sverger ved Samarias synd* og sier: Så sant din gud lever, Dan, og så sant han lever han de dyrker i Be'erseba! Og de skal falle og ikke reise sig mere. Dansk (1917 / 1931) som sværger ved Samarias Synd, som siger: »Ved din Gud, o Dan!« »Ved din Skytsgud, o Be'ersjeba!« de skal falde, ej mere staa op. Svenska (1917) desamma som nu svärja vid Samariens syndaskuld och säga: »Så sant din gud lever, o Dan», och: »Så sant den lever, som man dyrkar i Beer-Seba.» De skola falla och icke mer stå upp. King James Bible They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again. English Revised Version They that swear by the sin of Samaria, and say, As thy God, O Dan, liveth; and, As the way of Beer-sheba liveth; even they shall fall, and never rise up again. Bibelen Kunnskap Treasury swear. Hoseas 4:15 Sefanias 1:5 sin. 5 Mosebok 9:21 1 Kongebok 12:28,29,32 1 Kongebok 13:22-34 1 Kongebok 14:16 1 Kongebok 16:24 2 Kongebok 10:29 Hoseas 8:5,6 Hoseas 10:5 Hoseas 13:2,16 manner. Apostlenes-gjerninge 9:2 Apostlenes-gjerninge 18:25 Apostlenes-gjerninge 19:9,23 Apostlenes-gjerninge 24:14 Beer-sheba. Amos 8:5 shall fall. 5 Mosebok 33:11 2 Krønikebok 36:16 Salmenes 36:12 Salmenes 140:10 Salomos Ordsprog 29:1 Esaias 43:17 Jeremias 25:27 Jeremias 51:64 Lenker Amos 8:14 Interlineært • Amos 8:14 flerspråklig • Amós 8:14 Spansk • Amos 8:14 Fransk • Amos 8:14 Tyske • Amos 8:14 Chinese • Amos 8:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Amos 8 …13På den dag skal de fagre jomfruer og de unge menn vansmekte av tørst, 14de som sverger ved Samarias synd* og sier: Så sant din gud lever, Dan, og så sant han lever han de dyrker i Be'erseba! Og de skal falle og ikke reise sig mere. Kryssreferanser 1 Kongebok 12:28 Og kongen holdt råd, og så gjorde han to gullkalver; og han sa til folket: I har nu lenge nok draget op til Jerusalem; se, her er dine guder, Israel, som førte dig op fra Egyptens land. 1 Kongebok 12:29 Og han stilte den ene op i Betel, og den andre satte han i Dan. Esaias 24:20 Jorden skal rave som den drukne og svinges hit og dit som en hengekøi, og dens misgjerning skal gynge på den, og den skal falle og ikke reise sig mere. Hoseas 4:15 Om enn du, Israel, driver hor, så må ikke Juda gjøre sig skyldig i sådant! Gå ikke til Gilgal og dra ikke op til Bet-Aven* og sverg ikke**: Så sant Herren lever! Hoseas 8:5 Motbydelig er din kalv, Samaria! Min vrede er optendt mot dem. Hvor lenge skal renhet synes dem utålelig? Amos 5:2 Hun er falt, hun skal aldri reise sig mere, jomfruen Israel; hun ligger nedkastet på sin egen grunn, det er ingen som reiser henne op. Amos 5:5 Søk ikke til Betel og kom ikke til Gilgal og dra ikke over til Be'erseba! For Gilgal skal bli bortført, og Betel bli til intet. Mika 1:5 For Jakobs frafall skjer alt dette, for de synder Israels hus har gjort. Hvem er ophavet til Jakobs frafall? Mon ikke Samaria? Og hvem til Judas offerhauger? Mon ikke Jerusalem? |