Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg vil ødelegge Patros og sette ild på Soan, og jeg vil holde dom over No. Dansk (1917 / 1931) Jeg lægger Patros øde, sætter Ild paa Zoan og holder Dom over No. Svenska (1917) Jag skall ödelägga Patros och tända eld på Soan och hålla dom över No. King James Bible And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No. English Revised Version And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments in No. Bibelen Kunnskap Treasury Pathros Esekiel 29:14 Zoan. 4 Mosebok 13:22 Salmenes 78:12,43 Esaias 19:11 Esaias 30:4 will execute Jeremias 46:25 Nahum 3:8 Lenker Esekiel 30:14 Interlineært • Esekiel 30:14 flerspråklig • Ezequiel 30:14 Spansk • Ézéchiel 30:14 Fransk • Hesekiel 30:14 Tyske • Esekiel 30:14 Chinese • Ezekiel 30:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 30 …13Så sier Herren, Israels Gud: Jeg vil tilintetgjøre de motbydelige avguder og utrydde de falske guder i Memfis, og det skal aldri mere opstå nogen fyrste i Egyptens land, og jeg vil la det falle frykt over Egyptens land. 14Jeg vil ødelegge Patros og sette ild på Soan, og jeg vil holde dom over No. 15Jeg vil utøse min harme over Sin, Egyptens sterke vern, og jeg vil utrydde den larmende hop i No. … Kryssreferanser Salmenes 78:12 For deres fedres øine hadde han gjort under i Egyptens land, på Soans mark*. Salmenes 78:43 han som gjorde sine tegn i Egypten og sine under på Soans mark. Esaias 11:11 På den tid skal Herren ennu en gang rekke ut sin hånd for å vinne levningen av sitt folk, de som blir reddet fra Assyria og Egypten og Patros og Etiopia og Elam og Sinear og Hamat og havets øer. Esaias 19:11 Bare dårer er Soans høvdinger; de viseste blandt Faraos rådgivere gir uforstandige råd. Hvorledes kan I si til Farao: Jeg er en ætling av vismenn, en ætling av fortidens konger? Esaias 19:13 Soans høvdinger er blitt dårer, Nofs høvdinger er blitt narret, og overhodene for stammene har ført Egypten vill. Jeremias 44:1 Dette er det ord som kom til Jeremias om alle de jøder som bodde i Egyptens land, dem som bodde i Migdol og i Tahpanhes og i Memfis og i landet Patros: Jeremias 44:15 Da svarte de Jeremias alle de menn som visste at deres kvinner brente røkelse for andre guder, og alle kvinnene som stod der i en stor flokk, og alt folket som bodde i Egyptens land, i Patros, og de sa: Jeremias 46:25 Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, sier: Se, jeg hjemsøker Amon fra No og Farao og Egypten og dets guder og dets konger, både Farao og dem som setter sin lit til ham, Esekiel 29:14 Jeg vil gjøre ende på Egyptens fangenskap og føre dem tilbake til landet Patros, det land som de stammer fra, og der skal de være et ringe kongerike. Esekiel 29:19 Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg gir Egyptens land til Nebukadnesar, Babels konge, og han skal føre bort dets rikdom og rane og røve alt hvad der er å rane og røve, og det skal hans hær ha til lønn. Esekiel 30:8 Og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg setter ild på Egypten, og alle dets hjelpere blir knust. Esekiel 30:15 Jeg vil utøse min harme over Sin, Egyptens sterke vern, og jeg vil utrydde den larmende hop i No. Esekiel 30:16 Jeg vil sette ild på Egypten; Sin skal skjelve og beve, og No bli inntatt, og Memfis skal bli overfalt av fiender ved høilys dag. Esekiel 30:19 Jeg vil holde dom over Egypten, og de skal kjenne at jeg er Herren. Nahum 3:8 Mon du er bedre enn No-Amon*, som tronte mellem Nilens strømmer med vann rundt omkring sig, som hadde hav til vern og hav til mur? |