Parallell Bibelvers Norsk (1930) Vrede har jeg ikke mot den. Hadde jeg torner og tistler mot mig i krig, da vilde jeg gå løs på dem og brenne dem op alle sammen, Dansk (1917 / 1931) Vrede nærer jeg ikke. Fandt jeg kun Torn og Tidsel, gik jeg løs derpaa i Kamp og satte det alt i Brand — Svenska (1917) Jag vredgas icke på den; nej, om tistel och törne ville begynna strid, så skulle jag gå löst därpå och bränna upp alltsammans. King James Bible Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. English Revised Version Fury is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together. Bibelen Kunnskap Treasury fury Esaias 12:1 Esaias 26:20,21 Esaias 54:6-10 Salmenes 85:3 Salmenes 103:9 Esekiel 16:63 Nahum 1:3-7 2 Peters 2:9 who would Esaias 9:18 Esaias 10:17 2 Samuel 23:6 Malakias 4:3 Matteus 3:12 Hebreerne 6:8 go through. Lenker Esaias 27:4 Interlineært • Esaias 27:4 flerspråklig • Isaías 27:4 Spansk • Ésaïe 27:4 Fransk • Jesaja 27:4 Tyske • Esaias 27:4 Chinese • Isaiah 27:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 27 …3Jeg, Herren, er dens vokter, hvert øieblikk vanner jeg den; forat ikke nogen skal hjemsøke den, vokter jeg den dag og natt. 4Vrede har jeg ikke mot den. Hadde jeg torner og tistler mot mig i krig, da vilde jeg gå løs på dem og brenne dem op alle sammen, 5dersom de da ikke skulde søke vern hos mig, gjøre fred med mig, ja, gjøre fred med mig. … Kryssreferanser Matteus 3:12 han har sin kasteskovl i sin hånd, og han skal rense sin låve og samle sin hvete i laden, men agnene skal han brenne op med uslukkelig ild. Hebreerne 6:8 men bærer den torner og tistler, da er den uduelig og forbannelse nær, og enden med den er å brennes. 2 Samuel 23:6 Men de onde, de er alle sammen lik torner som ryddes bort, som folk ikke tar i med hånden, Esaias 10:17 Israels lys skal bli til en ild, og dets Hellige til en lue, og den skal brenne og fortære hans torn og tistel, alt på en dag. Esaias 33:12 Og folkeslag skal bli brent til kalk, de skal bli lik avskårne tornekvister som opbrennes med ild. |