Esaias 38:11
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Jeg sa: Jeg skal ikke se Herren, Herren i de levendes land jeg skal ikke skue mennesker mere blandt dem som bor i det stille.

Dansk (1917 / 1931)
Jeg tænkte: Ej skuer jeg HERREN i de levendes Land, ser ingen Mennesker mer blandt Skyggerigets Folk;

Svenska (1917)
Jag tänkte: Jag får icke mer se HERREN, HERREN i de levandes land. Hos dem som bo i förgängelsens rike får jag ej mer skåda människor.

King James Bible
I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.

English Revised Version
I said, I shall not see the LORD, even the LORD in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
Bibelen Kunnskap Treasury

Jobs 35:14,15
Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham. …

Salmenes 6:4,5
Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld! …

Salmenes 27:13
O, dersom jeg ikke trodde å skulle se Herrens godhet i de levendes land! -

Salmenes 31:22
Og jeg, jeg sa i min angst: Jeg er revet bort fra dine øine. Dog hørte du mine inderlige bønners røst, da jeg ropte til dig.

Salmenes 116:8,9
For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall. …

2 Mosebok 9:5,6
Og Herren fastsatte tiden og sa: Imorgen vil Herren la dette skje i landet. …

Lenker
Esaias 38:11 InterlineærtEsaias 38:11 flerspråkligIsaías 38:11 SpanskÉsaïe 38:11 FranskJesaja 38:11 TyskeEsaias 38:11 ChineseIsaiah 38:11 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Esaias 38
10Jeg sa: I mine rolige dager må jeg gå bort gjennem dødsrikets porter; jeg må bøte med resten av mine år. 11Jeg sa: Jeg skal ikke se Herren, Herren i de levendes land jeg skal ikke skue mennesker mere blandt dem som bor i det stille. 12Min bolig blir rykket op og ført bort fra mig som en hyrdes telt; jeg har rullet mitt liv sammen lik en vever, fra trådendene skjærer han* mig av; fra dag til natt gjør du det av med mig.…
Kryssreferanser
Salmenes 27:13
O, dersom jeg ikke trodde å skulle se Herrens godhet i de levendes land! -

Salmenes 31:22
Og jeg, jeg sa i min angst: Jeg er revet bort fra dine øine. Dog hørte du mine inderlige bønners røst, da jeg ropte til dig.

Salmenes 116:9
Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.

Esekiel 32:24
Der er Elam og hele hans larmende hop rundt omkring hans grav; alle sammen er drept, falt for sverdet, de som uomskårne fór ned til dødsrikets land, de som hadde utbredt redsel for sig i de levendes land og bar sin skam sammen med dem som farer ned i graven.

Esaias 38:10
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden