Parallell Bibelvers Norsk (1930) Slik går det med den som har plyndret den ufruktbare, som ikke fødte, og aldri har gjort godt mot enker. Dansk (1917 / 1931) Han var ond mod den golde, der ikke fødte, mod Enken gjorde han ikke vel; Svenska (1917) Så går det, när någon plundrar den ofruktsamma, som intet föder, och när någon icke gör gott mot änkan.» King James Bible He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow. English Revised Version He devoureth the barren that beareth not; and doeth not good to the widow. Bibelen Kunnskap Treasury evil 1 Samuels 1:6,7 doeth not Jobs 24:3 Jobs 29:13 Jobs 31:16-18 Lenker Jobs 24:21 Interlineært • Jobs 24:21 flerspråklig • Job 24:21 Spansk • Job 24:21 Fransk • Hiob 24:21 Tyske • Jobs 24:21 Chinese • Job 24:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 24 …20Hans mors liv glemmer ham, makken fortærer ham med lyst, ingen minnes ham mere, og ondskapen blir som et splintret tre. 21Slik går det med den som har plyndret den ufruktbare, som ikke fødte, og aldri har gjort godt mot enker. 22Men* Gud opholder voldsmennene lenge med sin kraft; de reiser sig igjen, skjønt de mistvilte om livet.… Kryssreferanser 1 Samuels 1:6 og hennes medbeilerske krenket henne også sårt for å egge henne til vrede, fordi Herren hadde lukket for hennes morsliv. Jobs 22:9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust. |