Parallell Bibelvers Norsk (1930) da skulde du dyppe mig i en grøft, så mine klær vemmedes ved mig. Dansk (1917 / 1931) du dypped mig dog i Pølen, saa Klæderne væmmedes ved mig. Svenska (1917) så skall du dock sänka mig ned i pölen, så att mina kläder måste vämjas vid mig. King James Bible Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. English Revised Version Yet wilt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. Bibelen Kunnskap Treasury shalt Jobs 9:20 Jobs 15:6 mine Esaias 59:6 Esaias 64:6 Filippenserne 3:8,9 abhor me. Lenker Jobs 9:31 Interlineært • Jobs 9:31 flerspråklig • Job 9:31 Spansk • Job 9:31 Fransk • Hiob 9:31 Tyske • Jobs 9:31 Chinese • Job 9:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 9 …30Om jeg tvettet mig med sne og renset mine hender med lut, 31da skulde du dyppe mig i en grøft, så mine klær vemmedes ved mig. 32For han er ikke en mann som jeg, så jeg kunde svare ham, så vi kunde gå sammen for retten; … Kryssreferanser Jobs 9:30 Om jeg tvettet mig med sne og renset mine hender med lut, Jobs 9:32 For han er ikke en mann som jeg, så jeg kunde svare ham, så vi kunde gå sammen for retten; Jobs 35:3 at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder? Nahum 3:6 og jeg vil kaste skarn på dig og føre vanære over dig og gjøre dig til et skuespill. |