Parallell Bibelvers Norsk (1930) men Peter stod utenfor ved døren. Den andre disippel, han som var kjent med ypperstepresten, gikk da ut og talte til dørvoktersken og fikk Peter inn. Dansk (1917 / 1931) Men Peter stod udenfor ved Døren. Da gik den anden Discipel, som var kendt med Ypperstepræsten, ud og sagde det til Dørvogtersken og førte Peter ind. Svenska (1917) men Petrus stod utanför vid porten. Den andre lärjungen, den som var bekant med översteprästen, gick då ut och talade med portvakterskan och fick så föra Petrus ditin. King James Bible But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter. English Revised Version but Peter was standing at the door without. So the other disciple, which was known unto the high priest, went out and spake unto her that kept the door, and brought in Peter. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Johannes 18:16 Interlineært • Johannes 18:16 flerspråklig • Juan 18:16 Spansk • Jean 18:16 Fransk • Johannes 18:16 Tyske • Johannes 18:16 Chinese • John 18:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 18 15Men Simon Peter og en annen disippel fulgte Jesus, og denne disippel var kjent med ypperstepresten, og gikk inn med Jesus i yppersteprestens gård; 16men Peter stod utenfor ved døren. Den andre disippel, han som var kjent med ypperstepresten, gikk da ut og talte til dørvoktersken og fikk Peter inn. 17Piken som voktet døren, sa da til Peter: Er ikke du også en av dette menneskes disipler? Han sa: Nei, jeg er ikke. … Kryssreferanser Matteus 26:69 Men Peter satt utenfor i gårdsrummet. Og en tjenestepike gikk bort til ham og sa: Også du var med Jesus fra Galilea. Matteus 27:15 Men på høitiden pleide landshøvdingen å gi folket en fange fri, hvem de vilde. Markus 14:66 Og mens Peter var nede i gårdsrummet, kom en av yppersteprestens tjenestepiker, Markus 15:6 Men på høitiden pleide han å gi dem en fange fri, hvem de bad om. Lukas 22:55 De hadde tendt en ild midt i gårdsrummet og satt der sammen, og Peter satt midt iblandt dem. Lukas 23:18 De ropte da alle som én: Bort med denne, men gi oss Barabbas fri! Apostlenes-gjerninge 12:13 Og da han banket på porten, kom det en tjenestepike ved navn Rode ut for å høre efter, |