Johannes 9:8
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Grannene og de som før hadde sett ham sitte og tigge, sa da: Er det ikke han som satt og tigget?

Dansk (1917 / 1931)
Da sagde Naboerne og de, som før vare vante til at se ham som Tigger: »Er det ikke ham, som sad og tiggede?«

Svenska (1917)
Då sade grannarna och andra som förut hade sett honom såsom tiggare: »Är detta icke den man som att och tiggde?»

King James Bible
The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?

English Revised Version
The neighbours therefore, and they which saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged?
Bibelen Kunnskap Treasury

Is not.

Ruts 1:19
Så gikk de begge videre til de kom til Betlehem. Og da de kom til Betlehem, kom hele byen i bevegelse for deres skyld, og kvinnene sa: Er dette No'omi?

1 Samuels 21:11
Og Akis' tjener sa til ham: Er ikke dette David, landets konge? Er det ikke ham de sang om under dansen: Saul har slått sine tusener, men David sine titusener?

sat.

1 Samuels 2:8
han reiser den ringe av støvet, løfter den fattige av skarnet for å sette ham hos fyrster og gi ham et ærefullt sete; for Herren hører jordens støtter til, og på dem har han bygget jorderike.

Markus 10:46
Og de kom til Jeriko; og da han gikk ut fra Jeriko med sine disipler og meget folk, satt Timeus' sønn, Bartimeus, en blind tigger, ved veien,

Lukas 16:20-22
Men der var en fattig mann ved navn Lasarus, som var kastet for hans port, full av sår, …

Lukas 18:35
Og det skjedde da han kom nær til Jeriko, at en blind mann satt ved veien og tigget.

Apostlenes-gjerninge 3:2-11
Og det blev båret frem en mann som var vanfør fra mors liv av, og som de daglig la ved den tempeldør som kalles den fagre, for å be dem som gikk inn i templet, om almisse. …

Lenker
Johannes 9:8 InterlineærtJohannes 9:8 flerspråkligJuan 9:8 SpanskJean 9:8 FranskJohannes 9:8 TyskeJohannes 9:8 ChineseJohn 9:8 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 9
7og han sa til ham: Gå og vask dig i dammen Siloa, det er utlagt: utsendt. Han gikk da bort og vasket sig, og kom tilbake seende. 8Grannene og de som før hadde sett ham sitte og tigge, sa da: Er det ikke han som satt og tigget? 9Andre sa: Jo, det er han; andre sa: Nei, men han ligner ham. Han selv sa: Det er mig. …
Kryssreferanser
Lukas 1:58
og hennes granner og frender fikk høre at Herren hadde gjort sin miskunn stor mot henne, og de gledet sig med henne.

Johannes 9:9
Andre sa: Jo, det er han; andre sa: Nei, men han ligner ham. Han selv sa: Det er mig.

Apostlenes-gjerninge 3:2
Og det blev båret frem en mann som var vanfør fra mors liv av, og som de daglig la ved den tempeldør som kalles den fagre, for å be dem som gikk inn i templet, om almisse.

Apostlenes-gjerninge 3:10
og de kjente ham, de så at han var den som satt der ved den fagre tempeldør for å få almisse, og de blev fulle av forundring og redsel over det som var vederfaret ham.

Johannes 9:7
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden