Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og det skjedde da han kom nær til Jeriko, at en blind mann satt ved veien og tigget. Dansk (1917 / 1931) Men det skete, da han nærmede sig til Jeriko, sad der en blind ved Vejen og tiggede. Svenska (1917) Då han nu nalkades Jeriko, hände sig att en blind man satt vid vägen och tiggde. King James Bible And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: English Revised Version And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: Bibelen Kunnskap Treasury as. Matteus 20:29,30 Markus 10:46,47 begging. Lukas 16:20,21 1 Samuels 2:8 Johannes 9:8 Apostlenes-gjerninge 3:2 Lenker Lukas 18:35 Interlineært • Lukas 18:35 flerspråklig • Lucas 18:35 Spansk • Luc 18:35 Fransk • Lukas 18:35 Tyske • Lukas 18:35 Chinese • Luke 18:35 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 18 35Og det skjedde da han kom nær til Jeriko, at en blind mann satt ved veien og tigget. 36Da han hørte folk gå forbi, spurte han hvad dette var. … Kryssreferanser Matteus 13:4 og da han sådde, falt noget ved veien; og fuglene kom og åt det op. Matteus 20:29 Og da de gikk ut fra Jeriko, fulgte meget folk ham. Markus 10:46 Og de kom til Jeriko; og da han gikk ut fra Jeriko med sine disipler og meget folk, satt Timeus' sønn, Bartimeus, en blind tigger, ved veien, Lukas 18:36 Da han hørte folk gå forbi, spurte han hvad dette var. Lukas 19:1 Og han kom inn i Jeriko og drog igjennem byen. |