Parallell Bibelvers Norsk (1930) Mitt øie volder min sjel smerte for alle min stads døtres skyld. Dansk (1917 / 1931) Synet af Byens Døtre piner min Sjæl. Svenska (1917) Mitt öga vållar mig plåga för alla min stads döttrars skull. King James Bible Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. English Revised Version Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city. Bibelen Kunnskap Treasury eye 1 Mosebok 44:34 1 Samuels 30:3,4 Jeremias 4:19-21 Jeremias 14:18 Lukas 19:41-44 mine heart. Klagesangene 1:18 Klagesangene 2:21 Klagesangene 5:11 Jeremias 11:22 Jeremias 14:16 Jeremias 19:9 Lenker Klagesangene 3:51 Interlineært • Klagesangene 3:51 flerspråklig • Lamentaciones 3:51 Spansk • Lamentations 3:51 Fransk • Klagelieder 3:51 Tyske • Klagesangene 3:51 Chinese • Lamentations 3:51 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Klagesangene 3 …50før Herrens øie ser ned fra himmelen. 51Mitt øie volder min sjel smerte for alle min stads døtres skyld. 52Hårdt jaget de mig som en fugl de som var mine fiender uten årsak. … Kryssreferanser Klagesangene 2:11 Mine øine er borttæret av tårer, det gjærer i mitt indre, min lever er utøst til jorden, fordi mitt folks datter er ødelagt, fordi de små barn og de diende vansmektet på byens gater; Klagesangene 3:50 før Herrens øie ser ned fra himmelen. Klagesangene 3:52 Hårdt jaget de mig som en fugl de som var mine fiender uten årsak. |