Parallell Bibelvers Norsk (1930) for å forkynne et velbehagelig år fra Herren. Dansk (1917 / 1931) for at forkynde et Herrens Naadeaar.« Svenska (1917) och till att predika ett nådens år från Herren.» King James Bible To preach the acceptable year of the Lord. English Revised Version To proclaim the acceptable year of the Lord. Bibelen Kunnskap Treasury Lukas 19:42 3 Mosebok 25:8-13,50-54 4 Mosebok 36:4 Esaias 61:2 Esaias 63:4 2 Korintierne 6:1 Lenker Lukas 4:19 Interlineært • Lukas 4:19 flerspråklig • Lucas 4:19 Spansk • Luc 4:19 Fransk • Lukas 4:19 Tyske • Lukas 4:19 Chinese • Luke 4:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 4 …18Herrens Ånd er over mig, fordi han salvet mig til å forkynne evangeliet for fattige; han har utsendt mig for å forkynne fanger at de skal få frihet, og blinde at de skal få syn, for å sette undertrykte i frihet, 19for å forkynne et velbehagelig år fra Herren. 20Og han lukket boken og gav den til tjeneren og satte sig, og alle som var i synagogen, hadde sine øine festet på ham. … Kryssreferanser 3 Mosebok 25:10 Og I skal holde det femtiende år hellig og utrope frihet i landet for alle dem som bor der; det skal være et jubelår for eder, og I skal komme tilbake, enhver til sin eiendom og enhver til sin slekt. Esaias 42:1 Se min tjener, som jeg støtter, min utvalgte, som min sjel har velbehag i! Jeg legger min Ånd på ham, han skal føre rett* ut til hedningefolkene. Esaias 61:2 til å utrope et nådens år fra Herren og en hevnens dag fra vår Gud, til å trøste alle sørgende, |