Parallell Bibelvers Norsk (1930) Visste også du, om enn først på denne din dag, hvad som tjener til din fred! Men nu er det skjult for dine øine. Dansk (1917 / 1931) »Vidste dog ogsaa du, ja, selv paa denne din Dag, hvad der tjener til din Fred! Men nu er det skjult for dine Øjne. Svenska (1917) och sade: »O att du i dag hade insett, också du, vad din frid tillhör! Men nu är det fördolt för dina ögon. King James Bible Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. English Revised Version saying, If thou hadst known in this day, even thou, the things which belong unto peace! but now they are hid from thine eyes. Bibelen Kunnskap Treasury If. 5 Mosebok 5:29 5 Mosebok 32:29 Salmenes 81:13 Esaias 48:18 Esekiel 18:31,32 Esekiel 33:11 in this. Lukas 19:44 Salmenes 32:6 Salmenes 95:7,8 Esaias 55:6 Johannes 12:35,36 2 Korintierne 6:1,2 the things. Lukas 1:77-79 Lukas 2:10-14 Lukas 10:5,6 Apostlenes-gjerninge 10:36 Apostlenes-gjerninge 13:46 Hebreerne 3:7,13,15 Hebreerne 10:26-29 Hebreerne 12:24-26 but. Esaias 6:9,10 Esaias 29:10-14 Esaias 44:18 Matteus 13:14,15 Johannes 12:38-41 Apostlenes-gjerninge 28:25-27 Romerne 11:7-10 2 Korintierne 3:14-16 2 Korintierne 4:3,4 2 Tessalonikerne 2:9-12 Lenker Lukas 19:42 Interlineært • Lukas 19:42 flerspråklig • Lucas 19:42 Spansk • Luc 19:42 Fransk • Lukas 19:42 Tyske • Lukas 19:42 Chinese • Luke 19:42 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 19 41Og da han kom nær og så byen, gråt han over den og sa: 42Visste også du, om enn først på denne din dag, hvad som tjener til din fred! Men nu er det skjult for dine øine. 43For de dager skal komme over dig da dine fiender skal kaste en voll op om dig og kringsette dig og trenge dig fra alle sider, … Kryssreferanser Jeremias 13:17 Men vil I ikke høre på dette, da skal min sjel gråte i lønndom over slikt overmot, og mitt øie skal gråte så tårene triller, fordi Herrens hjord blir bortført i fangenskap. Matteus 13:15 for dette folks hjerte er sløvet, og med ørene hører de tungt, og sine øine lukker de, forat de ikke skal se med øinene og høre med ørene og forstå med hjertet og omvende sig, så jeg kunde få læge dem. Lukas 19:41 Og da han kom nær og så byen, gråt han over den og sa: Lukas 19:43 For de dager skal komme over dig da dine fiender skal kaste en voll op om dig og kringsette dig og trenge dig fra alle sider, |