Parallell Bibelvers Norsk (1930) I har hørt gudsbespottelsen; hvad tykkes eder? De dømte ham alle å være skyldig til døden. Dansk (1917 / 1931) I have hørt Gudsbespottelsen; hvad tykkes eder?« Men de fældede alle den Dom over ham, at han var skyldig til Døden. Svenska (1917) I hörden hädelsen. Vad synes eder?» Då dömde de alla honom skyldig till döden. King James Bible Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. English Revised Version Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death. Bibelen Kunnskap Treasury 3 Mosebok 24:16 1 Kongebok 21:9-13 Matteus 26:65,66 Lukas 22:71 Johannes 5:18 Johannes 8:58,59 Johannes 10:31-33 Johannes 19:7 Lenker Markus 14:64 Interlineært • Markus 14:64 flerspråklig • Marcos 14:64 Spansk • Marc 14:64 Fransk • Markus 14:64 Tyske • Markus 14:64 Chinese • Mark 14:64 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 14 …63Da sønderrev ypperstepresten sine klær og sa: Hvad skal vi mere med vidner? 64I har hørt gudsbespottelsen; hvad tykkes eder? De dømte ham alle å være skyldig til døden. 65Og nogen gav sig til å spytte på ham og tildekke hans ansikt og slå ham med knyttet neve og si til ham: Spå! Og tjenerne tok imot ham med stokkeslag. Kryssreferanser 3 Mosebok 24:16 Og den som spotter Herrens navn, skal late livet, hele menigheten skal stene ham; enten det er en fremmed eller en innfødt, skal han stenes når han spotter Herrens navn. 5 Mosebok 21:22 Når en mann har en synd på sig som fortjener døden, og han blir avlivet og derefter hengt på et tre, |