Parallell Bibelvers Norsk (1930) Derfor stod da jødene ham enn mere efter livet, fordi han ikke bare brøt sabbaten, men også kalte Gud sin Fader og gjorde sig selv Gud lik. Dansk (1917 / 1931) Derfor tragtede da Jøderne end mere efter at slaa ham ihjel, fordi han ikke alene brød Sabbaten, men ogsaa kaldte Gud sin egen Fader og gjorde sig selv Gud lig. Svenska (1917) Och därför stodo judarna ännu mer efter att döda honom, eftersom han icke allenast ville göra sabbaten om intet, utan ock kallade Gud sin Fader och gjorde sig själv lik Gud. King James Bible Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God. English Revised Version For this cause therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only brake the sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God. Bibelen Kunnskap Treasury the Jews. Johannes 7:19 broken. Johannes 7:22,23 Matteus 12:5 God was. Johannes 5:23 Johannes 8:54,58 Johannes 10:30,33 Johannes 14:9,23 Sakarias 13:7 Filippenserne 2:6 Apenbaring 21:22,23 Apenbaring 22:1,3 Lenker Johannes 5:18 Interlineært • Johannes 5:18 flerspråklig • Juan 5:18 Spansk • Jean 5:18 Fransk • Johannes 5:18 Tyske • Johannes 5:18 Chinese • John 5:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 5 …17Men Jesus svarte dem: Min Fader arbeider inntil nu; også jeg arbeider. 18Derfor stod da jødene ham enn mere efter livet, fordi han ikke bare brøt sabbaten, men også kalte Gud sin Fader og gjorde sig selv Gud lik. 19Jesus svarte da og sa til dem: Sannelig, sannelig sier jeg eder: Sønnen kan ikke gjøre noget av sig selv, men bare det han ser Faderen gjør; for det han gjør, det gjør Sønnen likeså; … Kryssreferanser Johannes 1:19 Og dette er Johannes' vidnesbyrd, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du? Johannes 5:15 Mannen gikk bort, og fortalte jødene at det var Jesus som hadde gjort ham frisk. Johannes 5:16 Og derfor forfulgte jødene Jesus, fordi han gjorde dette på en sabbat. Johannes 5:17 Men Jesus svarte dem: Min Fader arbeider inntil nu; også jeg arbeider. Johannes 7:1 Og derefter gikk Jesus omkring i Galilea; for han vilde ikke gå omkring i Judea, fordi jødene stod ham efter livet. Johannes 10:33 Jødene svarte ham: For nogen god gjerning stener vi dig ikke, men for gudsbespottelse, og fordi du som er et menneske, gjør dig selv til Gud. Johannes 19:7 Jødene svarte ham: Vi har en lov, og efter den lov er han skyldig til å dø, fordi han har gjort sig selv til Guds Sønn. Filippenserne 2:6 han som, da han var i Guds skikkelse, ikke aktet det for et rov å være Gud lik, |