Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men Herren sa til Moses og Aron: Fordi I ikke trodde på mig og ikke helliget mig for Israels barns øine, derfor skal I ikke føre dette folk inn i det land jeg har gitt dem. Dansk (1917 / 1931) Men HERREN sagde til Moses og Aron: »Fordi I ikke troede paa mig og helligede mig for Israeliternes Øjne, skal I ikke komme til at føre denne Forsamling ind i det Land, jeg vil give dem!« Svenska (1917) Men HERREN sade till Mose och Aron: »Eftersom I icke trodden på mig och icke höllen mig helig inför Israels barns ögon, därför skolen I icke få föra denna församling in i det land som jag har givit dem.» King James Bible And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them. English Revised Version And the LORD said unto Moses and Aaron, Because ye believed not in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this assembly into the land which I have given them. Bibelen Kunnskap Treasury because ye believed 4 Mosebok 11:21,22 2 Krønikebok 20:20 Esaias 7:9 Matteus 17:17,20 Lukas 1:20,45 Romerne 4:20 sanctify 4 Mosebok 27:14 3 Mosebok 10:3 5 Mosebok 1:37 5 Mosebok 32:51 Esaias 8:13 Esekiel 20:41 Esekiel 36:23 Esekiel 38:10 1 Peters 3:15 ye shall 4 Mosebok 20:24 4 Mosebok 11:14 5 Mosebok 3:23-26 5 Mosebok 32:49,50 5 Mosebok 34:4 Josvas 1:2 Johannes 1:17 Lenker 4 Mosebok 20:12 Interlineært • 4 Mosebok 20:12 flerspråklig • Números 20:12 Spansk • Nombres 20:12 Fransk • 4 Mose 20:12 Tyske • 4 Mosebok 20:12 Chinese • Numbers 20:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 4 Mosebok 20 …11Så løftet Moses sin hånd og slo med sin stav to ganger på klippen; da strømmet der meget vann ut, så både menigheten og dens buskap fikk drikke. 12Men Herren sa til Moses og Aron: Fordi I ikke trodde på mig og ikke helliget mig for Israels barns øine, derfor skal I ikke føre dette folk inn i det land jeg har gitt dem. 13Dette var Meribas vann, hvor Israels barn kivedes med Herren, og han helliget sig på dem. Kryssreferanser 4 Mosebok 20:24 Aron skal samles til sine fedre; han skal ikke komme inn i det land jeg har gitt Israels barn, fordi I var gjenstridige mot mitt ord ved Meribas vann. 4 Mosebok 27:14 fordi I var. gjenstridige mot mitt ord i ørkenen Sin, dengang menigheten kivedes med mig, og I skulde helliget mig ved å la vann strømme frem for deres øine. Det er Meribas vann ved Kades i ørkenen Sin. 5 Mosebok 1:37 Også mig blev Herren vred på for eders skyld og sa: Heller ikke du skal komme der inn. 5 Mosebok 3:26 Men Herren var vred på mig for eders skyld, og han hørte ikke på mig, men han sa til mig: La det nu være nok, tal ikke mere til mig om dette! 5 Mosebok 3:27 Gå op på Pisgas topp og løft dine øine mot vest og mot nord og mot syd og mot øst, og se vidt omkring dig! For over Jordan her skal du ikke komme. 5 Mosebok 4:21 Og Herren blev vred på mig for eders skyld og svor at jeg ikke skulde få gå over Jordan og ikke komme inn i det gode land som Herren din Gud gir dig til arv. 5 Mosebok 32:51 fordi I syndet mot mig blandt Israels barn ved Meribas vann i Kades i ørkenen Sin og ikke helliget mig blandt Israels barn. Salmenes 99:8 Herre vår Gud, du svarte dem; du var dem en Gud som tilgav dem, men også en hevner over deres gjerninger. Salmenes 106:32 Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld; Esaias 8:13 Herren, hærskarenes Gud, ham skal I holde hellig, og han skal være eders frykt, han skal være eders redsel. |