Parallell Bibelvers Norsk (1930) Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg. Dansk (1917 / 1931) Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer. Svenska (1917) Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse. King James Bible Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness. English Revised Version Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of mirth is heaviness. Bibelen Kunnskap Treasury Salomos Ordsprog 5:4 Predikerens 2:2,10,11 Predikerens 7:5,6 Predikerens 11:9 Lukas 16:25 Jakobs 4:9 Apenbaring 18:7,8 Lenker Salomos Ordsprog 14:13 Interlineært • Salomos Ordsprog 14:13 flerspråklig • Proverbios 14:13 Spansk • Proverbes 14:13 Fransk • Sprueche 14:13 Tyske • Salomos Ordsprog 14:13 Chinese • Proverbs 14:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Ordsprog 14 …12Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier. 13Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg. 14Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.… Kryssreferanser Jakobs 4:9 Kjenn eders nød og sørg og gråt! Eders latter vende sig til sorg, og gleden til bedrøvelse! Predikerens 2:1 Jeg sa til mitt hjerte: Vel, jeg vil prøve dig med glede; nyt det som godt er! Men se, også det var tomhet. Predikerens 2:2 Til latteren sa jeg: Du er gal! Og til gleden: Hvad gagn gjør du? |