Salomos Ordsprog 27:11
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Vær vis, min sønn, og gled mitt hjerte, så jeg kan svare den som håner mig!

Dansk (1917 / 1931)
Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.

Svenska (1917)
Bliv vis, min son, så gläder du mitt hjärta; jag kan då giva den svar, som smädar mig.

King James Bible
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.

English Revised Version
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
Bibelen Kunnskap Treasury

be wise

Salomos Ordsprog 10:1
Salomos ordsprog. / En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.

Salomos Ordsprog 15:20
En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.

Salomos Ordsprog 23:15,16,24,25
Min sønn! Er ditt hjerte vist, så skal også mitt hjerte glede sig,…

Predikerens 2:18-21
Og jeg blev lei av alt mitt strev, som jeg hadde møiet mig med under solen, fordi jeg skulde efterlate det til den som kommer efter mig. …

2 Johannes 1:4
Jeg har gledet mig meget fordi jeg har funnet nogen av dine barn som vandrer i sannhet, således som vi har fått påbud av Faderen.

that I

Salmenes 119:42
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.

Salmenes 127:4,5
Som piler i den veldige kjempes hånd, således er ungdoms sønner. …

Lenker
Salomos Ordsprog 27:11 InterlineærtSalomos Ordsprog 27:11 flerspråkligProverbios 27:11 SpanskProverbes 27:11 FranskSprueche 27:11 TyskeSalomos Ordsprog 27:11 ChineseProverbs 27:11 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Salomos Ordsprog 27
10Forlat ikke din venn og din fars venn, og kom ikke i din brors hus den dag du er i nød! En granne nær ved er bedre enn en bror langt borte. 11Vær vis, min sønn, og gled mitt hjerte, så jeg kan svare den som håner mig! 12Den kloke ser ulykken og skjuler sig; de uerfarne går videre og må bøte.…
Kryssreferanser
Salmenes 2:10
Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!

Salmenes 119:42
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.

Salmenes 127:5
Lykksalig er den mann som har sitt kogger fullt av dem; de blir ikke til skamme når de taler med fiender i porten.

Salomos Ordsprog 10:1
Salomos ordsprog. / En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.

Salomos Ordsprog 23:15
Min sønn! Er ditt hjerte vist, så skal også mitt hjerte glede sig,

Salomos Ordsprog 23:25
La din far og din mor glede sig, og la henne som fødte dig, juble!

Salomos Ordsprog 26:16
Den late er visere i egne øine enn syv som svarer med forstand.

Salomos Ordsprog 27:12
Den kloke ser ulykken og skjuler sig; de uerfarne går videre og må bøte.

Salomos Ordsprog 29:3
En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.

Salomos Ordsprog 27:10
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden