Parallelle Kapitler 1Til Sangmesteren. Af HERRENS Tjener David. (2) Synden taler til den gudløse inde i hans Hjerte; Gudsfrygt har han ikke for Øje; | 1Til sangmesteren; av Herrens tjener, av David. (2) Syndens ord til den ugudelige er i mitt hjertes innerste*. Det er ikke gudsfrykt for hans øine. | 1För sångmästaren; av HERRENS tjänare David. (2) I mitt hjärta betänker jag vad synden säger till den ogudaktige, till den för vilkens ögon Guds fruktan ej finnes. |
2thi den smigrer ham frækt og siger, at ingen skal finde hans Brøde og hade ham. | 2For en smigrer ham i hans øine ved å finne hans synd, ved å hate ham*. | 2Den intalar ju honom vad som är behagligt i hans ögon: att man icke skall finna hans missgärning och hata den. |
3Hans Munds Ord er Uret og Svig, han har ophørt at handle klogt og godt; | 3Hans munns ord er urett og svik; han har latt av å fare viselig frem, å gjøre godt. | 3Hans muns ord äro fördärv och svek; han vill icke göra vad förståndigt och gott är. |
4paa sit Leje udtænker han Uret, han træder en Vej, som ikke er god; det onde afskyr han ikke. | 4Han optenker urett på sitt leie, han stiller sig på en vei som ikke er god; det onde hater han ikke. | 4Fördärv tänker han ut på sitt läger, han träder på den väg som icke är god; han skyr icke för något ont. |
5HERRE, din Miskundhed rækker til Himlen, din Trofasthed naar til Skyerne, | 5Herre! til himmelen når din miskunnhet, din trofasthet inntil skyene. | 5HERRE, upp i himmelen räcker din nåd, och din trofasthet allt upp till skyarna. |
6din Retfærd er som Guds Bjerge, dine Domme som det store Dyb; HERRE, du frelser Folk og Fæ, | 6Din rettferdighet er som veldige fjell, dine dommer er et stort dyp; mennesker og dyr frelser du, Herre! | 6Din rättfärdighet är såsom väldiga berg, dina rätter såsom det stora havsdjupet; både människor och djur hjälper du, HERRE. |
7hvor dyrebar er dog din Miskundhed, Gud! Og Menneskebørnene skjuler sig i dine Vingers Skygge; | 7Hvor kostelig er din miskunnhet, Gud! Menneskenes barn søker ly i dine vingers skygge. | 7Huru dyrbar är icke din nåd, o Gud! Människors barn hava sin tillflykt under dina vingars skugga. |
8de kvæges ved dit Huses Fedme, du læsker dem af din Lifligheds Strøm; | 8De mettes overflødig av ditt huses fedme, og av dine gleders strøm gir du dem å drikke. | 8De varda mättade av ditt hus' rika håvor, och av din ljuvlighets ström giver du dem att dricka. |
9thi hos dig er Livets Kilde, i dit Lys skuer vi Lys! | 9For hos dig er livets kilde, i ditt lys ser vi lys. | 9Ty hos dig är livets källa, i ditt ljus se vi ljus. |
10Lad din Miskundhed blive over dem, der kender dig, din Retfærd over de oprigtige af Hjertet. | 10La din miskunnhet vare ved for dem som kjenner dig, og din rettferdighet for de opriktige av hjertet. | 10Låt din nåd förbliva över dem som känna dig och din rättfärdighet över de rättsinniga. |
11Lad Hovmods Fod ej træde mig ned, gudløses Haand ej jage mig bort. | 11La ikke den overmodiges fot komme over mig og ikke de ugudeliges hånd jage mig bort! | 11Låt icke de högmodigas fot komma över mig eller de ogudaktigas hand driva mig bort. |
12Se, Udaadsmændene falder, slaas ned, saa de ikke kan rejse sig. | 12Der faller de som gjør urett; de blir støtt ned og kan ikke reise sig. | 12Ja, där ligga ogärningsmännen fallna; de äro nedstötta och kunna icke mer resa sig. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |
|