Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne. Dansk (1917 / 1931) Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgaar. Svenska (1917) Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres. King James Bible Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish. English Revised Version But man abideth not in honour: he is like the beasts that perish. Bibelen Kunnskap Treasury in honour Salmenes 49:20 Salmenes 39:5 Salmenes 82:7 Jakobs 1:10,11 1 Peters 1:24 abideth. beasts Predikerens 3:18-21 Predikerens 9:12 Lenker Salmenes 49:12 Interlineært • Salmenes 49:12 flerspråklig • Salmos 49:12 Spansk • Psaume 49:12 Fransk • Psalm 49:12 Tyske • Salmenes 49:12 Chinese • Psalm 49:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 49 …11Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn. 12Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne. 13Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. Sela. … Kryssreferanser Salmenes 49:20 Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne. Salmenes 82:7 Men sannelig, som mennesker skal I dø, og som en av fyrstene skal I falle. Predikerens 3:18 Jeg sa i mitt hjerte: Dette skjer for menneskenes barns skyld, forat Gud kan prøve dem, og forat de kan se at de i sig selv ikke er annet enn dyr; Predikerens 3:19 for det går menneskenes barn som det går dyrene; den samme skjebne rammer dem; som den ene dør, så dør den andre, og en livsånde har de alle; mennesket har ikke noget fortrin fremfor dyret; for alt er tomhet. |