Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg vil oplate min munn med tankesprog, jeg vil la utstrømme gåtefulle ord fra fordums tid. Dansk (1917 / 1931) jeg vil aabne min Mund med Billedtale, fremsætte Gaader fra fordums Tid, Svenska (1917) Jag vill öppna min mun till lärorikt tal, uppenbara förborgade ting ifrån fordom. King James Bible I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old: English Revised Version I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old: Bibelen Kunnskap Treasury I will Salmenes 49:4 Matteus 13:13,34,35 dark sayings Salomos Ordsprog 1:6 Matteus 13:11-13 Markus 4:34 Lenker Salmenes 78:2 Interlineært • Salmenes 78:2 flerspråklig • Salmos 78:2 Spansk • Psaume 78:2 Fransk • Psalm 78:2 Tyske • Salmenes 78:2 Chinese • Psalm 78:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 78 1En læresalme av Asaf. Lytt, mitt folk, til min lære, bøi eders ører til min munns ord! 2Jeg vil oplate min munn med tankesprog, jeg vil la utstrømme gåtefulle ord fra fordums tid. 3Det vi har hørt og vet, og det våre fedre har fortalt oss, … Kryssreferanser Matteus 13:35 forat det skulde opfylles som er talt ved profeten, som sier: Jeg vil oplate min munn i lignelser, jeg vil utsi det som har vært skjult fra verdens grunnvoll blev lagt. Salmenes 49:4 Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren. Salomos Ordsprog 1:6 Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter. Esekiel 24:3 Og sett frem en lignelse for den gjenstridige ætt og si til dem: Så sier Herren, Israels Gud: Sett gryten på, sett den på og øs så vann i den! |