Salmerne 96
Parallelle Kapitler
DANNORSVE
1Syng HERREN en ny Sang, syng for HERREN, al Jorden,1Syng for Herren en ny sang, syng for Herren, all jorden! 1Sjungen till HERRENS ära en ny sång, sjungen till HERRENS ära, alla länder.
2syng for HERREN og lov hans Navn, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag,2Syng for Herren, lov hans navn, forkynn fra dag til dag hans frelse! 2Sjungen till HERRENS ära, loven hans namn. Båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
3kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!3Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger! 3Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
4Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;4For stor er Herren og høilovet, forferdelig er han over alle guder. 4Ty stor är HERREN och högt lovad, fruktansvärd är han mer än alla gudar.
DANNORSVE
5thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.5For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen. 5Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
6For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Lov og Pris i hans Helligdom.6Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og prydelse er i hans helligdom. 6Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och glans i hans helgedom.
7Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,7Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt! 7Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
8giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom til hans Forgaarde,8Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom til hans forgårder! 8given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker, och kommen i hans gårdar.
9tilbed HERREN i helligt Skrud, bæv for hans Aasyn, al Jorden!9Tilbed Herren i hellig prydelse, bev for hans åsyn, all jorden! 9Tillbedjen HERREN i helig skrud, bäven för hans ansikte, alla länder.
DANNORSVE
10Sig blandt Folkeslag: »HERREN har vist, han er Konge, han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke, med Retfærd dømmer han Folkene.«10Si blandt hedningene: Herren er blitt konge, og jorderike står fast, det rokkes ikke; han dømmer folkene med rettvishet. 10Sägen bland hedningarna: »HERREN är nu konung! Därför står jordkretsen fast och vacklar icke; han dömer folken med rättvisa.»
11Himlen glæde sig, Jorden juble, Havet med dets Fylde bruse,11Himmelen glede sig, og jorden fryde sig, havet bruse og alt det som fyller det! 11Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig; havet bruse och allt vad däri är.
12Marken juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle Skovens Træer12Marken fryde sig og alt det som er på den! Da jubler alle trær i skogen 12Marken glädje sig och allt som är därpå, ja, då juble alla skogens träd.
13for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkene i sin Trofasthed.13for Herrens åsyn; for han kommer, han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike i rettferdighet og folkene i sin trofasthet. 13inför HERREN, ty han kommer, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med sin trofasthet.
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Bible Hub
Psalm 95
Top of Page
Top of Page