Parallelle Kapitler 1Syng HERREN en ny Sang, syng for HERREN, al Jorden, | 1Syng for Herren en ny sang, syng for Herren, all jorden! | 1Sjungen till HERRENS ära en ny sång, sjungen till HERRENS ära, alla länder. |
2syng for HERREN og lov hans Navn, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag, | 2Syng for Herren, lov hans navn, forkynn fra dag til dag hans frelse! | 2Sjungen till HERRENS ära, loven hans namn. Båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning. |
3kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag! | 3Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger! | 3Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under. |
4Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder; | 4For stor er Herren og høilovet, forferdelig er han over alle guder. | 4Ty stor är HERREN och högt lovad, fruktansvärd är han mer än alla gudar. |
5thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber. | 5For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen. | 5Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen. |
6For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Lov og Pris i hans Helligdom. | 6Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og prydelse er i hans helligdom. | 6Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och glans i hans helgedom. |
7Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris, | 7Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt! | 7Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt; |
8giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom til hans Forgaarde, | 8Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom til hans forgårder! | 8given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker, och kommen i hans gårdar. |
9tilbed HERREN i helligt Skrud, bæv for hans Aasyn, al Jorden! | 9Tilbed Herren i hellig prydelse, bev for hans åsyn, all jorden! | 9Tillbedjen HERREN i helig skrud, bäven för hans ansikte, alla länder. |
10Sig blandt Folkeslag: »HERREN har vist, han er Konge, han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke, med Retfærd dømmer han Folkene.« | 10Si blandt hedningene: Herren er blitt konge, og jorderike står fast, det rokkes ikke; han dømmer folkene med rettvishet. | 10Sägen bland hedningarna: »HERREN är nu konung! Därför står jordkretsen fast och vacklar icke; han dömer folken med rättvisa.» |
11Himlen glæde sig, Jorden juble, Havet med dets Fylde bruse, | 11Himmelen glede sig, og jorden fryde sig, havet bruse og alt det som fyller det! | 11Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig; havet bruse och allt vad däri är. |
12Marken juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle Skovens Træer | 12Marken fryde sig og alt det som er på den! Da jubler alle trær i skogen | 12Marken glädje sig och allt som är därpå, ja, då juble alla skogens träd. |
13for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkene i sin Trofasthed. | 13for Herrens åsyn; for han kommer, han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike i rettferdighet og folkene i sin trofasthet. | 13inför HERREN, ty han kommer, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med sin trofasthet. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |