Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dine bryster er som to rådyrkalver, tvillinger av et rådyr, som beiter blandt liljer. Dansk (1917 / 1931) dit Bryst som to Hjortekalve, Gazelletvillinger, der græsser blandt Liljer. Svenska (1917) Din barm är lik ett killingpar, tvillingar av en gasell, som gå i bet ibland liljor. King James Bible Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies. English Revised Version Thy two breasts are like two fawns that are twins of a roe, which feed among the lilies. Bibelen Kunnskap Treasury two breasts Salomos Høisang 1:13 Salomos Høisang 7:3,7 Salomos Høisang 8:1,10 Salomos Ordsprog 5:19 Esaias 66:10-12 1 Peters 2:2 feed Salomos Høisang 2:16 Salomos Høisang 6:3 Lenker Salomos Høisang 4:5 Interlineært • Salomos Høisang 4:5 flerspråklig • Cantares 4:5 Spansk • Cantique des Cantiqu 4:5 Fransk • Hohelied 4:5 Tyske • Salomos Høisang 4:5 Chinese • Song of Solomon 4:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Høisang 4 …4Din hals er som Davids tårn, bygget til våbenhus; tusen skjold henger på det, alle krigsmennenes skjold. 5Dine bryster er som to rådyrkalver, tvillinger av et rådyr, som beiter blandt liljer. 6Når dagen blir sval og skyggene flyr, vil jeg gå til Myrra-åsen og til Virak-haugen.… Kryssreferanser Salomos Ordsprog 5:19 Den elskelige hind og den yndefulle stengjet! Hennes barm kvege dig til enhver tid, av hennes kjærlighet være du alltid drukken! Salomos Høisang 2:16 Min elskede er min, og jeg er hans, han som vokter sin hjord blandt liljene. Salomos Høisang 6:2 Min elskede er gått ned til sin have, til de velluktende blomstersenger, for å vokte sin hjord i havene og for å sanke liljer. Salomos Høisang 6:3 Jeg tilhører min elskede, og min elskede tilhører mig, han som vokter sin hjord blandt liljene. Salomos Høisang 7:3 Dine bryster er som to rådyrkalver, tvillinger av et rådyr. |