Parallell Bibelvers Norsk (1930) Min elskede er mig en myrrakule, som hviler mellem mine bryster. Dansk (1917 / 1931) min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst, Svenska (1917) Min vän är för mig ett myrragömme, som jag bär i min barm. King James Bible A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts. English Revised Version My beloved is unto me as a bundle of myrrh, that lieth betwixt my breasts. Bibelen Kunnskap Treasury bundle Salomos Høisang 4:6,14 Salomos Høisang 5:1,5,13 1 Mosebok 43:11 Salmenes 45:8 Johannes 19:39 he shall Salomos Høisang 2:7 Salomos Høisang 3:5 Salomos Høisang 8:3,4 Efeserne 3:17 Lenker Salomos Høisang 1:13 Interlineært • Salomos Høisang 1:13 flerspråklig • Cantares 1:13 Spansk • Cantique des Cantiqu 1:13 Fransk • Hohelied 1:13 Tyske • Salomos Høisang 1:13 Chinese • Song of Solomon 1:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Høisang 1 12Så lenge kongen satt ved sitt bord, gav min nardus sin duft. 13Min elskede er mig en myrrakule, som hviler mellem mine bryster. 14Min elskede er mig en cyperdrue i En-Gedis vingårder. Kryssreferanser Johannes 19:39 Men også Nikodemus kom, han som første gang var kommet til ham om natten, og han hadde med sig en blanding av myrra og aloë, omkring hundre pund. Salmenes 45:8 Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek. Salomos Høisang 3:6 Hvem er hun som kommer op fra ørkenen, som det var røkstøtter, omduftet av myrra og virak, av alle kremmerens krydderier? Salomos Høisang 4:16 Våkn op, nordenvind, og kom, sønnenvind! Blås gjennem min have, så dens duft kan strømme ut! Gid min elskede vilde komme til sin have og ete dens kostelige frukt! Salomos Høisang 5:1 Jeg er kommet til min have, min søster, min brud! Jeg har plukket min myrra og min balsam, jeg har ett min honningkake og min honning, jeg har drukket min vin og min melk. Et, venner, og drikk! Drikk eder lystige, mine elskede! |