Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og det skal skje på den dag at jeg vil gjøre Jerusalem til en sten å løfte på for alle folkene; alle som løfter på den, skal såre sig selv. Ja, alle jordens hedningefolk skal samle sig mot det. Dansk (1917 / 1931) Paa hin Dag gør jeg Jerusalem til Løftesten for alle Folkeslag — enhver, som løfter den, skal rive sig paa den! Og alle Jordens Folk skal samle sig imod det. Svenska (1917) Och det skall ske på den tiden att jag skall göra Jerusalem till en lyftesten för alla folk; var och en som försöker lyfta den skall illa sarga sig därpå. Och alla jordens folk skola församla sig mot det. King James Bible And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it. English Revised Version And it shall come to pass in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples; all that burden themselves with it shall be sore wounded; and all the nations of the earth shall be gathered together against it. Bibelen Kunnskap Treasury in that. Sakarias 12:4,6,8,9,11 Sakarias 2:8,9 Sakarias 10:3-5 Sakarias 13:1 Sakarias 14:2,3,4,6,8,9,13 Esaias 60:12 Esaias 66:14-16 Esekiel 38:1-39:29 Joel 3:8-16 Obadias 1:18 Mika 5:8,15 Mika 7:15-17 Habakuk 2:17 Sefanias 3:19 Haggai 2:22 a burdensome. Daniel 2:34,35,44,45 Matteus 21:44 Lukas 20:18 though. Sakarias 14:2,3 Mika 4:11-13 Apenbaring 16:14 Apenbaring 17:12-14 Apenbaring 19:19-21 Apenbaring 20:8,9 Lenker Sakarias 12:3 Interlineært • Sakarias 12:3 flerspråklig • Zacarías 12:3 Spansk • Zacharie 12:3 Fransk • Sacharja 12:3 Tyske • Sakarias 12:3 Chinese • Zechariah 12:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Sakarias 12 …2Se, jeg gjør Jerusalem til en tumleskål* for alle folkene rundt omkring; også over Juda skal det gå ut når Jerusalem blir kringsatt. 3Og det skal skje på den dag at jeg vil gjøre Jerusalem til en sten å løfte på for alle folkene; alle som løfter på den, skal såre sig selv. Ja, alle jordens hedningefolk skal samle sig mot det. 4På den dag, sier Herren, vil jeg slå hver hest med skyhet og dens rytter med vanvidd; men over Judas hus vil jeg oplate mine øine, og alle folkenes hester vil jeg slå med blindhet. … Kryssreferanser Matteus 21:44 Og den som faller på denne sten, han skal knuses, men den som den faller på, ham skal den smuldre til støv. Daniel 2:34 Mens du så på billedet, blev en sten revet løs, men ikke med hender, og den rammet billedet på føttene, som var av jern og ler, og knuste dem. Daniel 2:35 Da knustes på én gang både jernet, leret, kobberet, sølvet og gullet, og det blev som agner fra treskeplassene om sommeren, og vinden tok det så det ikke fantes spor efter det. Men stenen som rammet billedet, blev til et stort fjell, som fylte hele jorden. Sakarias 12:4 På den dag, sier Herren, vil jeg slå hver hest med skyhet og dens rytter med vanvidd; men over Judas hus vil jeg oplate mine øine, og alle folkenes hester vil jeg slå med blindhet. Sakarias 14:2 for jeg vil samle alle hedningefolkene til krig mot Jerusalem, og staden skal bli tatt og husene bli plyndret, og kvinnene bli skjendet, og halvdelen av staden skal måtte gå i landflyktighet, men resten av folket skal ikke utryddes av staden. |