Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og Juda gjorde hvad ondt var i Herrens øine, og med de synder de gjorde, egget de ham til nidkjærhet mere enn deres fedre hadde gjort. Dansk (1917 / 1931) Og Juda gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, og med de Synder, de begik, vakte de hans Nidkærhed, mere end deres Fædre havde gjort. Svenska (1917) Och Juda gjorde vad ont var i HERRENS ögon; med de synder som de begingo retade de honom långt mer, än deras fäder hade gjort. King James Bible And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done. English Revised Version And Judah did that which was evil in the sight of the LORD; and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done. Bibelen Kunnskap Treasury Judah Dommernes 3:7,12 Dommernes 4:1 2 Kongebok 17:19 2 Krønikebok 12:1 Jeremias 3:7-11 they provoked 1 Kongebok 14:9 5 Mosebok 4:24 5 Mosebok 29:28 5 Mosebok 32:16-21 Salmenes 78:58 Esaias 65:3,4 1 Korintierne 10:22 all 1 Kongebok 16:30 2 Kongebok 21:11 Esekiel 16:47,48 Lenker 1 Kongebok 14:22 Interlineært • 1 Kongebok 14:22 flerspråklig • 1 Reyes 14:22 Spansk • 1 Rois 14:22 Fransk • 1 Koenige 14:22 Tyske • 1 Kongebok 14:22 Chinese • 1 Kings 14:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Kongebok 14 21Rehabeam, Salomos sønn, var konge i Juda; han var en og firti år gammel da han blev konge, og han regjerte sytten år i Jerusalem, den stad som Herren hadde utvalgt blandt alle Israels stammer for å la sitt navn bo der; hans mor hette Na'ama og var fra Ammon. 22Og Juda gjorde hvad ondt var i Herrens øine, og med de synder de gjorde, egget de ham til nidkjærhet mere enn deres fedre hadde gjort. 23Også de bygget sig offerhauger og gjorde sig støtter og Astarte-billeder på hver høi bakke og under hvert grønt tre; … Kryssreferanser 1 Korintierne 10:22 Eller tør vi egge Herren til nidkjærhet? vi er vel ikke sterkere enn han? 5 Mosebok 32:21 De vakte min nidkjærhet ved det som ikke er Gud, de vakte min harme ved sine tomme avguder. Også jeg vil vekke deres nidkjærhet ved det som ikke er et folk; ved et uforstandig folk vil jeg vekke deres harme. 2 Kongebok 17:19 Heller ikke Juda holdt Herrens, sin Guds bud, men de vandret i de skikker som Israel hadde innført. 2 Krønikebok 12:1 Men da Rehabeams kongedømme var blitt trygget, og han var blitt mektig, forlot han Herrens lov, og hele Israel med ham. 2 Krønikebok 12:14 Han gjorde hvad ondt var; for han vendte ikke sitt hjerte til å søke Herren. Salmenes 78:58 Og de vakte hans harme med sine offerhauger og gjorde ham nidkjær med sine utskårne billeder. Jeremias 52:2 Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som Jojakim hadde gjort. |