Parallell Bibelvers Norsk (1930) Skulde så jeg ta mitt brød og mitt vann og mitt slaktefe, som jeg har slaktet til dem som klipper for mig, og gi det til menn om hvem jeg ikke vet hvor de er fra? Dansk (1917 / 1931) Skulde jeg tage mit Brød, min Vin og mit Slagtekvæg, som jeg har slagtet til mine Faareklippere, og give det til Mænd, jeg ikke ved, hvor er fra?« Svenska (1917) Skulle jag taga min mat och min dryck och slaktdjuren, som jag har slaktat åt mina fårklippare, och giva detta åt män om vilka jag icke ens vet varifrån de äro?» King James Bible Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be? English Revised Version Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they be? Bibelen Kunnskap Treasury Shall I then 1 Samuels 25:3 1 Samuels 24:13 5 Mosebok 8:17 Dommernes 8:6 Jobs 31:17 Salmenes 73:7,8 1 Peters 4:9 flesh [heb] slaughter Predikerens 11:1,2 Galaterne 6:10 whom 1 Samuels 25:14,15 Johannes 9:29,30 2 Korintierne 6:9 Lenker 1 Samuels 25:11 Interlineært • 1 Samuels 25:11 flerspråklig • 1 Samuel 25:11 Spansk • 1 Samuel 25:11 Fransk • 1 Samuel 25:11 Tyske • 1 Samuels 25:11 Chinese • 1 Samuel 25:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Samuels 25 …10Men Nabal svarte Davids tjenere og sa: Hvem er David, hvem er Isais sønn? Nu om dagene er der mange tjenere som løper bort fra sine herrer. 11Skulde så jeg ta mitt brød og mitt vann og mitt slaktefe, som jeg har slaktet til dem som klipper for mig, og gi det til menn om hvem jeg ikke vet hvor de er fra? 12Davids menn vendte om og gikk sin vei, og da de kom hjem igjen, fortalte de ham alt dette. … Kryssreferanser Dommernes 8:6 Men høvdingene i Sukkot sa: Har du da alt Sebahs og Salmunnas hender i din hånd, så vi skulde gi din hær brød? Dommernes 8:15 Og han kom til mennene Sukkot og sa: Se, her er Sebah og Salmunna, for hvis skyld I hånte mig og sa: Har du da alt Sebahs og Salmunnas hender i din hånd, så vi skulde gi dine trette menn brød? 1 Samuels 25:7 Jeg har hørt at du har fåreklipning. Nu har dine hyrder vært sammen med oss; vi har ikke gjort dem fortred, og der er intet kommet bort for dem i all den tid de har vært i Karmel. 1 Samuels 25:12 Davids menn vendte om og gikk sin vei, og da de kom hjem igjen, fortalte de ham alt dette. |