Parallell Bibelvers Norsk (1930) hvor meget mere nu, da ugudelige menn har myrdet en rettferdig mann i hans hus og på hans leie - skulde jeg ikke nu kreve hans blod av eders hånd og utrydde eder av landet? Dansk (1917 / 1931) hvor meget mere skulde jeg da ikke nu, naar gudløse Mænd har myrdet en retfærdig Mand paa hans Leje i hans eget Hus, kræve hans Blod af eder og udrydde eder af Jorden!« Svenska (1917) huru mycket mer skall jag icke då nu, när ogudaktiga män hava dräpt en oskyldig man i hans eget hus, på hans säng, utkräva hans blod av eder hand och utrota eder från jorden!» King James Bible How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth? English Revised Version How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed, shall I not now require his blood of your hand, and take you away from the earth? Bibelen Kunnskap Treasury when wicked 1 Kongebok 2:32 Salomos Ordsprog 25:26 Habakuk 1:4,12 1 Johannes 3:12 require 2 Samuel 3:27,39 1 Mosebok 9:5,6 2 Mosebok 21:12 4 Mosebok 35:31-34 Salmenes 9:12 from 1 Mosebok 4:11 1 Mosebok 6:13 1 Mosebok 7:23 2 Mosebok 9:15 Salmenes 109:15 Salomos Ordsprog 2:22 Jeremias 10:11 Lenker 2 Samuel 4:11 Interlineært • 2 Samuel 4:11 flerspråklig • 2 Samuel 4:11 Spansk • 2 Samuel 4:11 Fransk • 2 Samuel 4:11 Tyske • 2 Samuel 4:11 Chinese • 2 Samuel 4:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Samuel 4 …10Den som kom til mig med tidende om at Saul var død, og som selv mente at han kom med en god tidende, ham grep jeg og lot ham drepe i Siklag - ham som jeg skulde ha gitt lønn for god tidende, 11hvor meget mere nu, da ugudelige menn har myrdet en rettferdig mann i hans hus og på hans leie - skulde jeg ikke nu kreve hans blod av eders hånd og utrydde eder av landet? 12Så bød David sine folk, og de slo dem ihjel og hugg hendene og føttene av dem og hengte dem op ved dammen i Hebron; men Isbosets hode tok de og begravde i Abners grav i Hebron. Kryssreferanser 1 Mosebok 9:5 Men for eders eget blod vil jeg kreve hevn; av hvert dyr vil jeg kreve hevn for det, og av mennesket, av enhvers bror, vil jeg kreve hevn for menneskets liv. 2 Samuel 16:8 Herren har nu latt komme igjen over dig alt det blod som har flytt i Sauls hus, han i hvis sted du blev konge, og Herren har gitt kongedømmet til din sønn Absalom; se, nu er du kommet i den ulykke du har fortjent; for en blodhund er du. Salmenes 9:12 For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik. |