Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og han* utryddet hvert liv som var på jorden, både mennesker og fe og kryp og fuglene under himmelen; de blev utryddet av jorden, og bare Noah blev igjen, og det som var med ham i arken. Dansk (1917 / 1931) Saaledes udslettedes alle Væsener, der var paa Jordens Flade, Mennesker, Kvæg, Kryb og Himmelens Fugle; de udslettedes af Jorden, og tilbage blev kun Noa og de, der var hos ham i Arken. Svenska (1917) Så utplånade han alla varelser på jorden, både människor och fyrfotadjur och kräldjur och himmelens fåglar; de utplånades från jorden, och allenast Noa räddades, jämte det som var med honom i arken. King James Bible And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark. English Revised Version And every living thing was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and creeping thing, and fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only was left, and they that were with him in the ark. Bibelen Kunnskap Treasury every living substance. 1 Mosebok 7:21,22 Jobs 22:15-17 Esaias 24:1-8 Matteus 24:37-39 Lukas 17:26,27 1 Peters 3:20 2 Peters 2:5 and Noah. 2 Mosebok 14:28-30 Jobs 5:19 Salmenes 91:1,9,10 Salomos Ordsprog 11:4 Esekiel 14:14-20 Malakias 3:17,18 Matteus 25:46 Hebreerne 11:7 1 Peters 3:20 2 Peters 2:5,9 2 Peters 3:6 Lenker 1 Mosebok 7:23 Interlineært • 1 Mosebok 7:23 flerspråklig • Génesis 7:23 Spansk • Genèse 7:23 Fransk • 1 Mose 7:23 Tyske • 1 Mosebok 7:23 Chinese • Genesis 7:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 7 …22Alt som hadde livsens åndedrag i sin nese, alt det som var på det tørre land, døde. 23Og han* utryddet hvert liv som var på jorden, både mennesker og fe og kryp og fuglene under himmelen; de blev utryddet av jorden, og bare Noah blev igjen, og det som var med ham i arken. 24Og vannet holdt sig over jorden i hundre og femti dager. Kryssreferanser Matteus 24:38 for likesom de i dagene før vannflommen åt og drakk, tok til ekte og gav til ekte, like til den dag da Noah gikk inn i arken, Matteus 24:39 og de visste ikke av før vannflommen kom og tok dem alle, således skal også Menneskesønnens komme være. Lukas 17:26 Og likesom det gikk i Noahs dager, så skal det også gå i Menneskesønnens dager: Lukas 17:27 de åt og drakk, de tok til ekte og blev gitt til ekte, like til den dag da Noah gikk inn i arken; så kom vannflommen og ødela dem alle sammen. Hebreerne 11:7 Ved tro bygget Noah, varslet av Gud om det som ennu ikke var sett, i hellig frykt en ark til frelse for sitt hus; ved den fordømte han verden og blev arving til rettferdigheten av tro. 1 Peters 3:20 de som fordum hadde vært gjenstridige, dengang da Guds langmodighet ventet i Noahs dager, mens arken blev bygget, i hvilken nogen få - åtte sjeler - blev frelst ved vann, 2 Peters 2:5 og ikke sparte den gamle verden, men opholdt rettferdighetens forkynner Noah selv åttende, dengang han førte vannflommen over en verden av ugudelige, Salmenes 91:7 Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå. |