Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg takker Gud, som jeg fra mine forfedre av tjener med en ren samvittighet, likesom jeg uavlatelig kommer dig i hu i mine bønner natt og dag, Dansk (1917 / 1931) Jeg takker Gud, hvem jeg fra mine Forfædre af har tjent i en ren Samvittighed, ligesom jeg uafladelig har dig i Erindring i mine Bønner Nat og Dag, Svenska (1917) Jag tackar Gud, som jag i likhet med mina förfäder tjänar, och det med rent samvete, såsom jag ock oavlåtligen har dig i åtanke i mina böner, både natt och dag. King James Bible I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day; English Revised Version I thank God, whom I serve from my forefathers in a pure conscience, how unceasing is my remembrance of thee in my supplications, night and day Bibelen Kunnskap Treasury I thank. Romerne 1:8 Efeserne 1:16 whom. 2 Timoteus 1:5 2 Timoteus 3:15 Apostlenes-gjerninge 22:3 Apostlenes-gjerninge 24:14 Apostlenes-gjerninge 26:4 Apostlenes-gjerninge 27:23 Galaterne 1:14 with. Apostlenes-gjerninge 23:1 Apostlenes-gjerninge 24:16 Romerne 1:9 Romerne 9:1 2 Korintierne 1:12 1 Timoteus 1:5,19 Hebreerne 13:8 that. Romerne 1:9 1 Tessalonikerne 1:2,3 1 Tessalonikerne 3:10 night. Lukas 2:37 Lenker 2 Timoteus 1:3 Interlineært • 2 Timoteus 1:3 flerspråklig • 2 Timoteo 1:3 Spansk • 2 Timothée 1:3 Fransk • 2 Timotheus 1:3 Tyske • 2 Timoteus 1:3 Chinese • 2 Timothy 1:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Timoteus 1 3Jeg takker Gud, som jeg fra mine forfedre av tjener med en ren samvittighet, likesom jeg uavlatelig kommer dig i hu i mine bønner natt og dag, 4full av lengsel efter å se dig - idet jeg minnes dine tårer - forat jeg kan bli fylt med glede, … Kryssreferanser 1 Samuels 12:23 Men jeg - det være langt fra mig å synde mot Herren ved å holde op med å bede for eder; og jeg vil lære eder den gode og rette vei. Apostlenes-gjerninge 23:1 Da så Paulus fast på rådet og sa: Brødre! med all god samvittighet har jeg ført mitt levnet for Gud inntil denne dag. Apostlenes-gjerninge 24:14 Men det vedgår jeg for dig at efter den Guds vei som de kaller en sekt-lære, tjener jeg så mine fedres Gud at jeg tror alt det som er skrevet i loven og i profetene, Apostlenes-gjerninge 24:16 Derfor legger jeg selv vinn på alltid å ha en uskadd samvittighet for Gud og mennesker. Romerne 1:8 Først takker jeg min Gud ved Jesus Kristus for eder alle, fordi eders tro er navnkundig i hele verden. Romerne 1:9 For Gud, som jeg tjener i min ånd i hans Sønns evangelium, er mitt vidne hvor uavlatelig jeg kommer eder i hu, 1 Tessalonikerne 3:10 idet vi natt og dag inderlig beder om å få se eders åsyn og bøte på det som ennu fattes i eders tro? 1 Timoteus 1:5 Men budets endemål er kjærlighet av et rent hjerte og en god samvittighet og en uskrømtet tro. 1 Timoteus 5:5 Men den som virkelig er enke og står alene, hun har satt sitt håp til Gud og blir ved i bønn og påkallelse natt og dag; |