Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og Ånden sa til mig at jeg skulde gå med dem uten å tvile; disse seks brødre drog også med mig; og vi kom inn i mannens hus. Dansk (1917 / 1931) Men Aanden sagde til mig, at jeg skulde gaa med dem uden at gøre Forskel. Men ogsaa disse seks Brødre droge med mig, og vi gik ind i Mandens Hus. Svenska (1917) Och Anden sade till mig att jag skulle följa med dem, utan att göra någon åtskillnad mellan folk och folk. Också de sex bröder som äro här kommo med mig; och vi gingo in i mannens hus. King James Bible And the spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house: English Revised Version And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man's house: Bibelen Kunnskap Treasury the Spirit. Apostlenes-gjerninge 8:29 Apostlenes-gjerninge 10:19,20 Apostlenes-gjerninge 13:2,4 Apostlenes-gjerninge 15:7 Apostlenes-gjerninge 16:6,7 Johannes 16:13 2 Tessalonikerne 2:2 Apenbaring 22:17 nothing. Matteus 1:20 these. Apostlenes-gjerninge 10:23,45 Lenker Apostlenes-gjerninge 11:12 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 11:12 flerspråklig • Hechos 11:12 Spansk • Actes 11:12 Fransk • Apostelgeschichte 11:12 Tyske • Apostlenes-gjerninge 11:12 Chinese • Acts 11:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 11 …11Og se, i det samme stod tre menn utenfor huset der jeg var; de var utsendt til mig fra Cesarea, 12Og Ånden sa til mig at jeg skulde gå med dem uten å tvile; disse seks brødre drog også med mig; og vi kom inn i mannens hus. 13Og han fortalte oss hvorledes han hadde sett engelen som stod i hans hus og sa til ham: Send bud til Joppe og hent til dig Simon som kalles med tilnavn Peter! … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 1:15 Og i disse dager stod Peter op midt iblandt brødrene der var samlet en flokk på omkring et hundre og tyve og han sa: Apostlenes-gjerninge 8:29 Og Ånden sa til Filip: Gå bort til denne vogn og hold dig nær ved den! Apostlenes-gjerninge 10:23 Han kalte dem da inn og gav dem herberge. Og den næste dag stod han op og drog avsted med dem, og nogen av brødrene fra Joppe gikk med ham. Apostlenes-gjerninge 11:13 Og han fortalte oss hvorledes han hadde sett engelen som stod i hans hus og sa til ham: Send bud til Joppe og hent til dig Simon som kalles med tilnavn Peter! Apostlenes-gjerninge 15:9 og han gjorde ingen forskjell mellem oss og dem, idet han ved troen renset deres hjerter. Apostlenes-gjerninge 28:15 Og da brødrene der fikk høre om oss, gikk de oss i møte derfra til Forum Appii og Tres Tabernæ; da Paulus så dem, takket han Gud og fattet mot. Romerne 3:22 det vil si Guds rettferdighet ved troen på Jesus Kristus for alle og over alle som tror. For det er ingen forskjell; |