Parallell Bibelvers Norsk (1930) jeg forfulgte Guds vei til døden, bandt og kastet i fengsel både menn og kvinner, Dansk (1917 / 1931) Og jeg forfulgte denne Vej indtil Døden, idet jeg lagde baade Mænd og Kvinder i Lænker og overgav dem til Fængsler, Svenska (1917) Jag förföljde 'den vägen' ända till döds, och både män och kvinnor lät jag binda och sätta i fängelse; King James Bible And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women. English Revised Version and I persecuted this Way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women. Bibelen Kunnskap Treasury I persecuted. Apostlenes-gjerninge 22:19,20 Apostlenes-gjerninge 7:58 Apostlenes-gjerninge 8:1-4 Apostlenes-gjerninge 9:1,2,13,14,21 Apostlenes-gjerninge 26:9-11 1 Korintierne 15:9 Filippenserne 3:6 1 Timoteus 1:13-15 this. Apostlenes-gjerninge 16:17 Apostlenes-gjerninge 18:26 Apostlenes-gjerninge 19:9,23 Apostlenes-gjerninge 24:14 Lenker Apostlenes-gjerninge 22:4 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 22:4 flerspråklig • Hechos 22:4 Spansk • Actes 22:4 Fransk • Apostelgeschichte 22:4 Tyske • Apostlenes-gjerninge 22:4 Chinese • Acts 22:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 22 …3Jeg er en jøde, født i Tarsus i Kilikia, men opfostret i denne by, oplært ved Gamaliels føtter efter vår fedrene lovs strenghet, og jeg var nidkjær for Gud, som I alle er idag; 4jeg forfulgte Guds vei til døden, bandt og kastet i fengsel både menn og kvinner, 5som også ypperstepresten og hele eldste-rådet kan vidne; av dem fikk jeg endog brev med til brødrene i Damaskus, og drog dit for å føre også dem som var der, bundne til Jerusalem, forat de kunde få straff. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 8:3 Men Saulus herjet menigheten, og gikk inn i hus efter hus og drog ut både menn og kvinner og lot dem kaste i fengsel. Apostlenes-gjerninge 9:2 og bad ham om brev til Damaskus, til synagogene der, forat om han fant nogen som hørte Guds vei til, både menn og kvinner, han da kunde føre dem bundne til Jerusalem. Apostlenes-gjerninge 22:19 Da sa jeg: Herre! de vet selv at jeg kastet i fengsel og hudstrøk rundt om i synagogene dem som trodde på dig, Apostlenes-gjerninge 26:9 Jeg for min del trodde nu at jeg burde gjøre meget imot Jesu, nasareerens navn; Galaterne 1:13 I har jo hørt hvorledes jeg fordum levde som jøde, at jeg over all måte forfulgte Guds menighet og ødela den, Filippenserne 3:6 i nidkjærhet en forfølger av menigheten, i rettferdighet efter loven ulastelig. 2 Peters 2:2 Og mange skal følge dem efter i deres skamløshet, og for deres skyld skal sannhetens vei bli spottet, |