Parallell Bibelvers Norsk (1930) mig som før var en spotter og forfølger og voldsmann; men jeg fikk miskunn, fordi jeg gjorde det uvitende i vantro, Dansk (1917 / 1931) skønt jeg forhen var en Bespotter og en Forfølger og en Voldsmand; men der blev vist mig Barmhjertighed, thi jeg gjorde det vitterligt i Vantro, Svenska (1917) mig som förut var en hädare och förföljare och våldsverkare. Men barmhärtighet vederfors mig, eftersom jag icke bättre visste, när jag i min otro handlade så. King James Bible Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief. English Revised Version though I was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: howbeit I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief; Bibelen Kunnskap Treasury was. Apostlenes-gjerninge 8:3 Apostlenes-gjerninge 9:1,5,13 Apostlenes-gjerninge 22:4 Apostlenes-gjerninge 26:9-11 1 Korintierne 15:9 Galaterne 1:13 Filippenserne 3:6 but. 1 Timoteus 1:16 Hoseas 2:23 Romerne 5:20,21 Romerne 11:30,31 Hebreerne 4:16 1 Peters 2:10 because. 4 Mosebok 15:30 Lukas 12:47 Lukas 23:34 Johannes 9:39-41 Apostlenes-gjerninge 3:17 Apostlenes-gjerninge 26:9 Hebreerne 6:4-8 Hebreerne 10:26-29 2 Peters 2:21,22 Lenker 1 Timoteus 1:13 Interlineært • 1 Timoteus 1:13 flerspråklig • 1 Timoteo 1:13 Spansk • 1 Timothée 1:13 Fransk • 1 Timotheus 1:13 Tyske • 1 Timoteus 1:13 Chinese • 1 Timothy 1:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Timoteus 1 12Jeg takker ham som gjorde mig sterk, Kristus Jesus, vår Herre, at han aktet mig tro, idet han satte mig til tjenesten, 13mig som før var en spotter og forfølger og voldsmann; men jeg fikk miskunn, fordi jeg gjorde det uvitende i vantro, 14og vår Herres nåde blev overvettes stor med tro og kjærlighet i Kristus Jesus. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 8:3 Men Saulus herjet menigheten, og gikk inn i hus efter hus og drog ut både menn og kvinner og lot dem kaste i fengsel. Apostlenes-gjerninge 26:9 Jeg for min del trodde nu at jeg burde gjøre meget imot Jesu, nasareerens navn; 1 Korintierne 7:25 Om jomfruene har jeg ikke noget bud av Herren, men jeg sier min mening som en som har fått miskunn av Herren til å være troverdig. 1 Timoteus 1:16 men derfor fikk jeg miskunn, forat Jesus Kristus på mig først kunde vise hele sin langmodighet, til et forbillede for dem som skulde tro på ham til et evig liv. |