Parallell Bibelvers Norsk (1930) Pris, I hedninger, hans folk! For han hevner sine tjeneres blod; over sine fiender fører han hevn og gjør soning for sitt land, for sitt folk. Dansk (1917 / 1931) I Folkeslag, pris hans Folk, thi han hævner sine Tjeneres Blod; han hævner sig paa sine Fjender, og skaffer sit Folks Land Soning! Svenska (1917) Jublen, I hedningar, över hans folk, ty han hämnas sina tjänares blod, han utkräver hämnd av sina ovänner och bringar försoning för sitt land, för sitt folk. King James Bible Rejoice, O ye nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land, and to his people. English Revised Version Rejoice, O ye nations, with his people: For he will avenge the blood of his servants, And will render vengeance to his adversaries, And will make expiation for his land, for his people. Bibelen Kunnskap Treasury Rejoice. 1 Mosebok 12:3 1 Kongebok 8:43 Salmenes 22:27 Esaias 11:10 Esaias 19:23,25 Lukas 2:10,11,32 Apostlenes-gjerninge 13:47,48 Romerne 15:9-13 Apenbaring 5:9,10 avenge 5 Mosebok 32:32 Jobs 13:24 Jeremias 13:14 Klagesangene 2:5 Lukas 19:27,43,44 Lukas 21:22-24 Romerne 12:19 Apenbaring 6:10 Apenbaring 15:2,4 Apenbaring 18:2,20 Apenbaring 19:2 Apenbaring 19:2 render 5 Mosebok 32:41 will be Salmenes 85:1 Lenker 5 Mosebok 32:43 Interlineært • 5 Mosebok 32:43 flerspråklig • Deuteronomio 32:43 Spansk • Deutéronome 32:43 Fransk • 5 Mose 32:43 Tyske • 5 Mosebok 32:43 Chinese • Deuteronomy 32:43 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5 Mosebok 32 …42jeg vil gjøre mine piler drukne av blod, og mitt sverd skal ete kjøtt, blod av falne og fangne, av fiendtlige høvdingers hode. 43Pris, I hedninger, hans folk! For han hevner sine tjeneres blod; over sine fiender fører han hevn og gjør soning for sitt land, for sitt folk. 44Så kom da Moses og fremsa hele denne sang for folket, han og Hosea, Nuns sønn. … Kryssreferanser Romerne 15:10 Og atter sier Skriften: Gled eder, I hedninger, sammen med hans folk! Apenbaring 6:10 og de ropte med høi røst og sa: Herre, du hellige og sanndrue! hvor lenge skal det vare før du holder dom og hevner vårt blod på dem som bor på jorden? Apenbaring 19:2 for sanne og rettferdige er hans dommer; han har dømt den store skjøge, hun som ødela jorden med sitt horelevnet, og han har krevd sine tjeneres blod av hennes hånd. 2 Kongebok 9:7 Du skal gjøre ende på din herre Akabs hus, for jeg vil hevne mine tjenere profetenes blod og alle Herrens tjeneres blod på Jesabel. Salmenes 58:10 Den rettferdige skal glede sig, fordi han ser hevn; han skal tvette sine føtter i den ugudeliges blod. Salmenes 65:3 Når mine misgjerninger er blitt mig for svære, så forlater du våre overtredelser. Salmenes 79:9 Hjelp oss, vår frelses Gud, for ditt navns æres skyld, og fri oss og forlat oss våre synder for ditt navns skyld! Salmenes 85:1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. (2) Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre. Esaias 1:24 Derfor sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, Israels Veldige: Ve! Jeg vil kjøle min harme på mine motstandere og ta hevn over mine fiender. Esaias 1:25 Og jeg vil igjen ta mig av dig og smelte ut dine slagger som med lutsalt og skille ut alt ditt bly. Esaias 66:10 Gled eder med Jerusalem og juble over henne, alle I som elsker henne! Fryd eder storlig med henne, alle I som sørger over henne! |