Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og du skal gjøre det som er rett og godt i Herrens øine, forat det må gå dig vel, og du må komme inn i det gode land som Herren har tilsvoret dine fedre, og ta det i eie, Dansk (1917 / 1931) og du skal gøre, hvad der er ret og godt i HERRENS Øjne, for at det maa gaa dig vel, og du maa komme ind og faa det herlige Land i Eje, som HERREN tilsvor dine Fædre, Svenska (1917) Och du skall göra vad rätt och gott är i HERRENS ögon, för att det må gå dig väl, och för att du må komma in i det goda land som HERREN med ed har lovat åt dina fäder, och taga det i besittning, King James Bible And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD: that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers, English Revised Version And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD: that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers, Bibelen Kunnskap Treasury shalt do 5 Mosebok 8:11 5 Mosebok 12:25,28 5 Mosebok 13:18 2 Mosebok 15:26 Salmenes 19:11 Esaias 3:10 Esekiel 18:5,19,21 Esekiel 18:27 Esekiel 33:14,16,19 Hoseas 14:9 Johannes 8:29 Romerne 12:2 that it may 5 Mosebok 4:40 5 Mosebok 5:29,33 Lenker 5 Mosebok 6:18 Interlineært • 5 Mosebok 6:18 flerspråklig • Deuteronomio 6:18 Spansk • Deutéronome 6:18 Fransk • 5 Mose 6:18 Tyske • 5 Mosebok 6:18 Chinese • Deuteronomy 6:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5 Mosebok 6 …17I skal ta vare på Herrens, eders Guds bud og hans vidnesbyrd og hans forskrifter, som han har gitt dig. 18Og du skal gjøre det som er rett og godt i Herrens øine, forat det må gå dig vel, og du må komme inn i det gode land som Herren har tilsvoret dine fedre, og ta det i eie, 19og han skal drive ut alle dine fiender for dig, således som Herren har sagt. Kryssreferanser 5 Mosebok 4:40 Og du skal ta vare på hans lover og hans bud, som jeg gir dig idag, forat det kan gå dig vel og dine barn efter dig, og forat du kan leve mange dager i det land Herren din Gud gir dig til evig eie. 5 Mosebok 6:19 og han skal drive ut alle dine fiender for dig, således som Herren har sagt. Esaias 38:3 og sa: Akk, Herre! kom dog i hu at jeg har vandret for ditt åsyn i trofasthet og med helt hjerte og gjort hvad godt er i dine øine! Og Esekias gråt høit. |