Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg skjønte at de intet annet gode har enn å glede sig og å gjøre sig til gode i livet; Dansk (1917 / 1931) Jeg skønnede, at der ikke gives noget andet Gode for dem end at glæde sig og have det godt, saa længe de lever. Svenska (1917) Jag insåg att intet är bättre för dem, än att de äro glada och göra sig goda dagar, så länge de leva. King James Bible I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life. English Revised Version I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live. Bibelen Kunnskap Treasury but Predikerens 3:22 Predikerens 9:7-9 5 Mosebok 28:63 Salmenes 37:3 Esaias 64:5 Lukas 11:41 Apostlenes-gjerninge 20:35 Filippenserne 4:4-9 1 Tessalonikerne 5:15,16 1 Timoteus 6:18 Lenker Predikerens 3:12 Interlineært • Predikerens 3:12 flerspråklig • Eclesiastés 3:12 Spansk • Ecclésiaste 3:12 Fransk • Prediger 3:12 Tyske • Predikerens 3:12 Chinese • Ecclesiastes 3:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Predikerens 3 …11Alt har han gjort skjønt i sin tid; også evigheten har han lagt i deres hjerte, men således at mennesket ikke til fulle kan forstå det verk Gud har gjort, fra begynnelsen til enden. 12Jeg skjønte at de intet annet gode har enn å glede sig og å gjøre sig til gode i livet; 13men når et menneske, hvem det så er, får ete og drikke og unne sig gode dager til gjengjeld for alt sitt strev, så er også det en Guds gave. … Kryssreferanser 5 Mosebok 12:7 og der skal I ete for Herrens, eders Guds åsyn og glede eder med eders husfolk over alt det I har vunnet ved eders arbeid, alt det Herren din Gud har velsignet dig med. 5 Mosebok 12:18 Men for Herrens, din Guds åsyn skal du ete det på det sted Herren din Gud utvelger, du og din sønn og din datter og din tjener og din tjenestepike og levitten som bor hos dig; og du skal glede dig for Herrens, din Guds åsyn over alt det du har vunnet ved ditt arbeid. 5 Mosebok 26:11 Og du skal glede dig over alt det gode Herren din Gud har gitt dig og ditt hus, både du og levitten og den fremmede som bor i ditt land. Predikerens 2:3 Jeg tenkte i mitt indre på å kvege mitt legeme med vin, mens mitt hjerte ledet mig med visdom - jeg tenkte på å holde fast ved dårskapen, til jeg fikk se hvad det var best for menneskenes barn å gjøre under himmelen alle deres levedager. Predikerens 2:24 Er det ikke et gode for mennesket at han kan ete og drikke og unne sig gode dager til gjengjeld for sitt strev? Men jeg så at også dette kommer fra Guds hånd; Predikerens 8:15 Så priste jeg da gleden, fordi mennesket ikke har noget annet godt under solen enn å ete og drikke og være glad; og dette følger ham under hans strev i de levedager som Gud har gitt ham under solen. |