Parallell Bibelvers Norsk (1930) Menneskesønn! Stem i en klagesang over Tyrus' konge og si til ham: Så sier Herren, Israels Gud: Du som var seglet på den velordnede bygning, full av visdom og fullkommen i skjønnhet! Dansk (1917 / 1931) Menneskesøn, istem en Klagesang over Kongen af Tyrus og sig til ham: Saa siger den Herre HERREN: Du var Indsigtens Segl, fuld af Visdom og fuldkommen i Skønhed. Svenska (1917) Du människobarn, stäm upp en klagosång över konungen i Tyrus och säg till honom: Så säger Herren, HERREN: Du var ypperst bland härliga skapelser, full med vishet och fullkomlig i skönhet. King James Bible Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty. English Revised Version Son of man, take up a lamentation for the king of Tyre, and say unto him, Thus saith the Lord GOD: Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty. Bibelen Kunnskap Treasury take up Esekiel 28:2 Esekiel 19:1,14 Esekiel 26:17 Esekiel 27:2,32 Esekiel 32:2,16 2 Krønikebok 35:25 Esaias 14:4 Jeremias 9:17-20 Thou sealest Esekiel 28:2-5 Esekiel 27:3,4 Romerne 15:28 2 Korintierne 1:22 full Salomos Ordsprog 21:30 Esaias 10:13 Jeremias 9:22 Lukas 2:40 Apostlenes-gjerninge 6:3 1 Korintierne 1:19,20 1 Korintierne 3:19 Kolossenserne 1:9 Kolossenserne 2:3 Jakobs 3:13-18 Lenker Esekiel 28:12 Interlineært • Esekiel 28:12 flerspråklig • Ezequiel 28:12 Spansk • Ézéchiel 28:12 Fransk • Hesekiel 28:12 Tyske • Esekiel 28:12 Chinese • Ezekiel 28:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 28 11Og Herrens ord kom til mig, og det lød så: 12Menneskesønn! Stem i en klagesang over Tyrus' konge og si til ham: Så sier Herren, Israels Gud: Du som var seglet på den velordnede bygning, full av visdom og fullkommen i skjønnhet! 13I Eden, Guds have, bodde du; kostbare stener dekket dig, karneol, topas og diamant, krysolitt, onyks og jaspis, safir, karfunkel og smaragd, og gull; dine trommer og fløiter var i fullt arbeid hos dig; den dag du blev skapt, stod de rede. … Kryssreferanser 1 Mosebok 3:5 for Gud vet at på den dag I eter av det, skal eders øine åpnes, og I skal bli likesom Gud og kjenne godt og ondt. Esekiel 19:1 Og du, stem i en klagesang over Israels fyrster Esekiel 26:17 De skal stemme i en klagesang over dig og si til dig: Hvorledes er du gått til grunne, du som hadde dine innbyggere fra havene, du den lovpriste stad, som var så mektig på havet, både du og dine innbyggere, som utbredte redsel for dig blandt alle som bodde der? Esekiel 27:2 Og du menneskesønn! Stem i en klagesang over Tyrus! Esekiel 27:32 I sin jammer skal de stemme i en klagesang over dig og si: Hvem er lik Tyrus, den stad som nu er blitt taus, der den ligger midt ute i havet? Esekiel 28:11 Og Herrens ord kom til mig, og det lød så: Esekiel 28:15 Ustraffelig var du i din ferd fra den dag du blev skapt, til det blev funnet urettferdighet hos dig. Esekiel 32:2 Menneskesønn! Stem i en klagesang over Farao, Egyptens konge, og si til ham: En ung løve blandt folkene vilde du være lik, og så var du som sjøuhyret i havet, og du fór frem i dine elver og gjorde vannet grumset med dine føtter og gjorde dets strømmer mudret. Esekiel 43:10 Du menneskesønn! Tal til Israels hus om dette hus, så de må skamme sig over sine misgjerninger og måle den velordnede bygning. Sakarias 9:2 likeså i Hamat, som grenser til det, også i Tyrus og Sidon, fordi de der er så kloke. |