Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så sa de: Kom, la oss bygge oss en by med et tårn som når op til himmelen, og gjøre oss et navn, så vi ikke skal spres over hele jorden! Dansk (1917 / 1931) Derpaa sagde de: »Kom, lad os bygge os en By og et Taarn, hvis Top naar til Himmelen, og skabe os et Navn, for at vi ikke skal spredes ud over hele Jorden!« Svenska (1917) Och de sade: »Kom, låt oss bygga en stad åt oss och ett torn vars spets räcker upp i himmelen, och så göra oss ett namn; vi kunde eljest bliva kringspridda över hela jorden.» King James Bible And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. English Revised Version And they said, Go to, let us build us a city, and a tower, whose top may reach unto heaven, and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. Bibelen Kunnskap Treasury whose. 5 Mosebok 1:28 5 Mosebok 9:1 Daniel 4:11,22 and let. 2 Samuel 8:13 Salmenes 49:11-13 Salomos Ordsprog 10:7 Daniel 4:30 Johannes 5:44 lest. 1 Mosebok 11:8,9 Salmenes 92:9 Lukas 1:51 Lenker 1 Mosebok 11:4 Interlineært • 1 Mosebok 11:4 flerspråklig • Génesis 11:4 Spansk • Genèse 11:4 Fransk • 1 Mose 11:4 Tyske • 1 Mosebok 11:4 Chinese • Genesis 11:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 11 …3Og de sa til hverandre: Kom, la oss gjøre teglsten og brenne dem vel! Og de brukte tegl istedenfor sten, og jordbek istedenfor kalk. 4Så sa de: Kom, la oss bygge oss en by med et tårn som når op til himmelen, og gjøre oss et navn, så vi ikke skal spres over hele jorden! 5Da steg Herren ned for å se byen og tårnet som menneskenes barn hadde begynt å bygge. … Kryssreferanser 1 Mosebok 6:4 I de dager var kjempene på jorden og likeså siden, da Guds sønner gikk inn til menneskenes døtre, og de fødte dem barn; det er de veldige fra fordums tid, de navnkundige. 1 Mosebok 11:8 Så spredte Herren dem derfra over hele jorden, og de holdt op med å bygge på byen. 5 Mosebok 1:28 Hvad er det for et land vi skal dra op til! Våre brødre har gjort vårt hjerte mistrøstig ved å si: Det er et folk som er større og høiere enn vi, og de har store byer med murer som når til himmelen; og der så vi også anakittenes barn. 5 Mosebok 4:27 Herren skal sprede eder blandt folkene, så bare en liten flokk av eder blir tilbake blandt de hedningefolk Herren fører eder bort til. 5 Mosebok 9:1 Hør, Israel! Du går nu over Jordan for å komme inn og legge under dig folk som er større og sterkere enn du, og som har store byer med murer som når til himmelen, 2 Samuel 8:13 Og da David vendte tilbake efter å ha slått syrerne, vant han sig et navn i Salt-dalen ved å slå atten tusen mann*. Salmenes 107:26 De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken. Jeremias 51:53 Om Babel enn vil stige op til himmelen, og om det enn vil gjøre sin høie festning utilgjengelig, så skal allikevel ødeleggere fra mig komme over det, sier Herren. |