Parallell Bibelvers Norsk (1930) Ved tro blev Moses efter sin fødsel skjult i tre måneder av sine foreldre, fordi de så at gutten var fager, og de fryktet ikke for kongens bud. Dansk (1917 / 1931) Ved Tro blev Moses, da han var født, skjult i tre Maaneder af sine Forældre, fordi de saa, at Barnet var dejligt, og de frygtede ikke for Kongens Befaling. Svenska (1917) Genom tron blev Moses vid sin födelse dold av sina föräldrar och hölls av dem gömd i tre månader, eftersom de sågo att »det var ett vackert barn»; och de läto icke förskräcka sig av konungens påbud. King James Bible By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment. English Revised Version By faith Moses, when he was born, was hid three months by his parents, because they saw he was a goodly child; and they were not afraid of the king's commandment. Bibelen Kunnskap Treasury faith. 2 Mosebok 2:2 *etc: Apostlenes-gjerninge 7:20 a proper child. Hebreerne 7:20 ; which was in their time the sense of proper, from the French propre. and they. Hebreerne 13:6 Salmenes 56:4 Salmenes 118:6 Esaias 8:12,13 Esaias 41:10,14 Esaias 51:7,12 Daniel 3:16-18 Daniel 6:10 Matteus 10:28 Lukas 12:4,5 the king's. 2 Mosebok 1:16,22 Lenker Hebreerne 11:23 Interlineært • Hebreerne 11:23 flerspråklig • Hebreos 11:23 Spansk • Hébreux 11:23 Fransk • Hebraeer 11:23 Tyske • Hebreerne 11:23 Chinese • Hebrews 11:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hebreerne 11 23Ved tro blev Moses efter sin fødsel skjult i tre måneder av sine foreldre, fordi de så at gutten var fager, og de fryktet ikke for kongens bud. 24Ved tro nektet Moses, da han var blitt stor, å kalles Faraos datters sønn, … Kryssreferanser 2 Mosebok 1:16 Når I hjelper de hebraiske kvinner til å føde, så skal I se efter i jordmorstolen; er det da en sønn, sa drep ham, men er det en datter, da kan hun leve. 2 Mosebok 1:22 Da bød Farao alt sitt folk og sa: Hver sønn som fødes*, skal kastes i elven, men hver datter skal I la leve. 2 Mosebok 2:2 Og kvinnen blev fruktsommelig og fødte en sønn; og da hun så at det var et vakkert barn, skjulte hun ham i tre måneder. Apostlenes-gjerninge 7:20 På den tid blev Moses født, og han var fager for Gud; han blev i tre måneder fostret i sin fars hus, |