Parallell Bibelvers Norsk (1930) som sier: Hold dig unda, kom mig ikke nær, for jeg er hellig for dig! De folk er en røk i min nese, en ild som brenner hele dagen. Dansk (1917 / 1931) som siger: »Bliv mig fra Livet, rør mig ej, jeg gør dig hellig!« De Folk er som Røg i min Næse, en altid luende Ild; Svenska (1917) som säger: »Bort med dig, kom icke vid mig, ty jag är helig för dig.» De äro såsom rök i min näsa, en eld, som brinner beständigt. King James Bible Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day. English Revised Version which say, Stand by thyself, come not near to me, for I am holier than thou: these are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day. Bibelen Kunnskap Treasury stand Matteus 9:11 Lukas 5:30 Lukas 7:39 Lukas 15:2,28-30 Lukas 18:9-12 Apostlenes-gjerninge 22:21,22 Romerne 2:17 Judas 1:19 these Salomos Ordsprog 6:16,17 Salomos Ordsprog 10:26 Salomos Ordsprog 16:5 Jakobs 4:6 1 Peters 5:5 nose, or anger a fire 5 Mosebok 29:20 5 Mosebok 32:20-22 Lenker Esaias 65:5 Interlineært • Esaias 65:5 flerspråklig • Isaías 65:5 Spansk • Ésaïe 65:5 Fransk • Jesaja 65:5 Tyske • Esaias 65:5 Chinese • Isaiah 65:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 65 …4som sitter i gravene og overnatter i avkrokene, som eter svinekjøtt, og hvis kar er fulle av vederstyggelig suppe, 5som sier: Hold dig unda, kom mig ikke nær, for jeg er hellig for dig! De folk er en røk i min nese, en ild som brenner hele dagen. 6Se, det står skrevet for mitt åsyn: Jeg vil ikke tie før jeg får betalt det, ja betalt det i deres fang, … Kryssreferanser Matteus 9:11 Og da fariseerne så det, sa de til hans disipler: Hvorfor eter eders mester med toldere og syndere? Lukas 7:39 Men da fariseeren som hadde innbudt ham, så det, sa han ved sig selv: Var denne mann en profet, da visste han hvem og hvordan denne kvinne er som rører ved ham, at hun er en synderinne. Lukas 18:9 Han sa også denne lignelse til nogen som stolte på sig selv at de var rettferdige, og foraktet de andre: Salomos Ordsprog 30:12 en ætt som er ren i sine egne øine og dog ikke har tvettet sig for sitt eget skarn, |